pshedron's avatar
pshedron

June 16, 2025

0
私の書き込みの頻度

私はこのサイトを初めて使い始めた時、毎日書くと自分に言ったけど、今、六日ぶりの投稿を書いている。ただ、自己弁護をさせてもらうと、シャンチーの全国大会に参加したので、先週はかなり忙しかった。先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る可能性があった。さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いた。(もしかしたら別の投稿でそれについて書くかもしれない。)試合の準備をするように序盤の勉強に時間をかけていたし、まだ私の書く速度は遅かったから、あまり書く時間がなかった。

私は実際に、もう書き込みの頻度を減らすことを考えていたよ。二つの理由があるんだ。第一に、私のAnkiのフラッシュカードを作る速さは書くことと間違いで新しい単語と表現を学ぶ速度に追いつけない。第二に、この段階では、必要なものが書く練習じゃなく、むしろもっと自然な表現を学ぶように読むことだと思う。このためにふりがながある漫画を読み始めるつもりだ。

ちなみに、私は一つの問題がある。英語では、失望を表現するために「so much for (something)」の表現がある。日本語では同じ表現があるの?


When I first started using this site, I told myself that I'd write everyday, but now, I'm writing my first post in 6 days. However, in my defense, last week has been quite busy due to me participating in a national xiangqi tournament. Unlike the student competition I'd participated in last month, this one was an open tournament, with the possibility of getting a title. In addition, there were a total of 9 rounds, spanning 7 consecutive days. (Maybe I'll write about it in another post.) Since I was spending my time studying openings to prepare for the matches, and my writing speed was still slow, I didn't really have time to write.

Actually, I've already been thinking about reducing my writing frequency. There are two reasons for this. First, the speed at which I make Anki flashcards cannot match the rate at which I learn new words and expressions through writing and mistakes. Second, I think that, at this stage, what I need is not writing practice, but rather to read in order to learn more natural expressions. For this reason, I plan to start reading manga which contain furigana.

By the way, I have a question. In English, we have the phrase "so much for (something)" for expressing disappointment. Is there an equivalent expression in Japanese?

Corrections
1

私の書き込みの頻度

私はこのサイトを初めて使い始めた時、毎日書くと自分に言ったけど、今、六日ぶりの投稿を書いている。

ただ、自己弁護をさせてもらうと、シャンチーの全国大会に参加したので、先週はかなり忙しかった。

先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る可能性があった。

さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いただった(/7日間連続で開催された)

(もしかしたら別の投稿でそれについて書くかもしれない。

)試合の準備をするようために序盤の勉強に時間をかけていたし、まだ私の書く速度は遅かったからくて、あまり書く時間がなかった。

私は実際に、実はもう書き込みの頻度を減らすことを考えていたよ。

二つの理由があるんだ。

第二に、この段階では、必要なものがことは書く練習じゃなく、むしろもっと自然な表現を学べるように読むことだと思う。

このためにふりがながある漫画を読み始めるつもりだ。

ちなみに、私は一つの問題一つ質問がある。

英語では、失望を表現するために「somuchfor(something)」という表現がある。

日本語で同じ表現あるの?

「もう十分(=じゅうぶん)だ」という言い方があります。
例:その話はもう十分だ。
例:十分だよ、やめにしよう。

Feedback

so much for〜を少し調べてみましたが、「十分だ」よりも広い意味のような気がしました。
soもmuchもforもわかるのにso much forはまだよくわかりません😂

pshedron's avatar
pshedron

July 2, 2025

0

訂正と提案、ありがとうございます!

私の書き込みの頻度

私はこのサイトを初めて使い始めた時、毎日書くと自分に言ったけど、今、六日ぶりの投稿を書いている。

ただ、自己弁護をさせてもらうと、シャンチーの全国大会に参加したので、先週はかなり忙しかった。

先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る(or もらえる)可能性があった。

さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いた。

(もしかしたら別の投稿でそれについて書くかもしれない。

)試合の準備をするように序盤の勉強に時間をかけていたし、まだ私の書く速度は遅かったから、あまり書く時間がなかった。

私は実際に、もう書き込みの頻度を減らすことを考えていたよ。

二つの理由があるんだ。

第一に、私のAnkiのフラッシュカードを作る速さは書くことと間違いで新しい単語と表現を学ぶ速度に追いつけない。

第二に、この段階では、必要なものがことは書く練習じゃなく、むしろもっと読むことで自然な表現を学ぶように読むことだと思う。

のためにふりがながある漫画を読み始めるつもりだ。

ちなみに、私は一つの問題がある。

日本語では同じ表現があるの?

Feedback

ネットからコピーしちゃうと、こんな例文があった。予想や期待と違ったときの表現だね。
So much for good weather!
(晴れるっていう話は何だったんだろうね)
So much for not being busy!
(忙しくならないはずだったのに!)

pshedron's avatar
pshedron

June 18, 2025

0

なるほどね。訂正してくれて、ありがとう!

233

さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いた。

第一に、私のAnkiのフラッシュカードを作る速さは書くことと違い新しい単語と表現を学ぶ速度に追いつけない。

pshedron's avatar
pshedron

June 18, 2025

0

添削してくれて、ありがとうございます!

二つの理由があるんだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私の書き込みの頻度


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ちなみに、私は一つの問題がある。


This sentence has been marked as perfect!

ちなみに、私は一つの問題一つ質問がある。

日本語では同じ表現があるの?


This sentence has been marked as perfect!

日本語で同じ表現あるの?

「もう十分(=じゅうぶん)だ」という言い方があります。 例:その話はもう十分だ。 例:十分だよ、やめにしよう。

私はこのサイトを初めて使い始めた時、毎日書くと自分に言ったけど、今、六日ぶりの投稿を書いている。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ただ、自己弁護をさせてもらうと、シャンチーの全国大会に参加したので、先週はかなり忙しかった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る可能性があった。


先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る(or もらえる)可能性があった。

先月に参加した学生大会と違って、これはオープン大会であり、称号を取る可能性があった。

さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いた。


さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いた。

This sentence has been marked as perfect!

さらに、全部で9のラウンドがあり、7日連続して続いただった(/7日間連続で開催された)

(もしかしたら別の投稿でそれについて書くかもしれない。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

)試合の準備をするように序盤の勉強に時間をかけていたし、まだ私の書く速度は遅かったから、あまり書く時間がなかった。


This sentence has been marked as perfect!

)試合の準備をするようために序盤の勉強に時間をかけていたし、まだ私の書く速度は遅かったからくて、あまり書く時間がなかった。

私は実際に、もう書き込みの頻度を減らすことを考えていたよ。


This sentence has been marked as perfect!

私は実際に、実はもう書き込みの頻度を減らすことを考えていたよ。

第一に、私のAnkiのフラッシュカードを作る速さは書くことと間違いで新しい単語と表現を学ぶ速度に追いつけない。


第一に、私のAnkiのフラッシュカードを作る速さは書くことと違い新しい単語と表現を学ぶ速度に追いつけない。

This sentence has been marked as perfect!

第二に、この段階では、必要なものが書く練習じゃなく、むしろもっと自然な表現を学ぶように読むことだと思う。


第二に、この段階では、必要なものがことは書く練習じゃなく、むしろもっと読むことで自然な表現を学ぶように読むことだと思う。

第二に、この段階では、必要なものがことは書く練習じゃなく、むしろもっと自然な表現を学べるように読むことだと思う。

このためにふりがながある漫画を読み始めるつもりだ。


のためにふりがながある漫画を読み始めるつもりだ。

This sentence has been marked as perfect!

英語では、失望を表現するために「somuchfor(something)」の表現がある。


英語では、失望を表現するために「somuchfor(something)」という表現がある。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium