April 23, 2021
我最近在看一部流行的日本动画电视剧,叫做「进击的巨人」/「Attack on Titan」。9
我前几年前看过了它的英文版的第一季,觉得很好看,剧情写得很迷人,且让我完全觉得沉浸在剧情世界里。
因此让我想要尝试能不能看这部动画的中文版,一边练习中文,一边享受好看的动漫。
至今我只看了中文版的首两集,但还觉得相当精彩以及对我学习中文同时很有帮助!
最近在看的动漫
我最近在看一部流行很有人气的日本动画电视剧,叫做「《进击的巨人」/「》(Attack on Titan」)。
更口语化的说法是:「一部很火的日本动画」。
「电视剧」是指真人演的那种。
我前几年前看过了它的英文版的第一季,觉得很好看,剧情写得很迷很吸引人,并且让我完全觉得沉浸在剧情世界里很有沉浸感。
1.「迷人」 类似于英文的attractive,一般用来形容人。
2.「前几年前」=>「前几年」或者「几年前」。「前几年」: in the last few years, 「几年前」:「several years ago」。或者你可以直接说「我之前看过英文版第一季」。
3.「它的英文版的第一季」听起来不够简练。
4. 我不是很确定,但我感觉「且」在这里听起来过于正式。 而且「且」的前后一般是形容词或形容词性质的短语,比如「精彩且富有教育意义的节目」、「剧情有趣且有沉浸感」。
因此让最近我想要尝试能不能看看一下这部动画的中文版,一边练习中文,一边享受好看的动漫。
最近我在想能不能通过看这部动画的中文版来达到娱乐和学习的双重目的。
至今我只看了中文版的首两集,但还第一季的前两集,虽然剧情以前看过,但仍然觉得相当精彩以及,而且它对我学习中文同时很有帮助!
「但还觉得相当精彩」这里「但还」(but still)的意思不够明确,我个人的理解是,你想表达的是「虽然这两集的剧情你已经看过,但依旧觉得很好看」。
「以及」前后一般是名词,连接**同类事物**。如:我喜欢的电影类别有动作电影、喜剧电影、以及歌舞电影(「以及」前后都是「电影类别」)
「同时」: 至今我只看了中文版第一季的前两集,虽然剧情以前看过,但仍然觉得相当精彩。而且,在看它的同时我也能学到很多中文。
最近看的动漫
我最近在看一部流行的日本动画电视剧,叫做「进击的巨人」/「Attack on Titan」。
在中国也很流行!
我们也经常把日本动画剧,叫做“番”或“番剧”。
追番:看一部还在更新的动画,每更新一集就去看,到结局为止。
补番:看一些已完结的动画或者比较老的动画。
一周目:第一次看番。在游戏中,第一次或从初始状态玩一款游戏。
二周目:看过的番再看一遍。在游戏中,指玩通关之后用一周目的存档继续收集隐藏物品、解锁隐藏剧情。
我前几年前看过了它的英文版的第一季,觉得很好看,剧情写得很迷人,且让我完全觉得沉浸在剧情世界里。
"剧情很吸引人" is better.
因此让我想要尝试能不能看这部动画的中文版,一边练习中文,一边享受好看的动漫。
or 因此我想要尝试通过看这部动画的中文版...
至今我只看了中文版的首前两集,但还是觉得相当精彩以及,同时对我学习中文同时很有帮助!
|
最近看的动漫 This sentence has been marked as perfect! 最近在看的动漫 |
|
我最近在看一部流行的日本动画电视剧,叫做「进击的巨人」/「Attack on Titan」。 我最近在看一部流行的日本动画 在中国也很流行! 我们也经常把日本动画剧,叫做“番”或“番剧”。 追番:看一部还在更新的动画,每更新一集就去看,到结局为止。 补番:看一些已完结的动画或者比较老的动画。 一周目:第一次看番。在游戏中,第一次或从初始状态玩一款游戏。 二周目:看过的番再看一遍。在游戏中,指玩通关之后用一周目的存档继续收集隐藏物品、解锁隐藏剧情。 我最近在看一部 更口语化的说法是:「一部很火的日本动画」。 「电视剧」是指真人演的那种。 |
|
9 |
|
我前几年前看过了它的英文版的第一季,觉得很好看,剧情写得很迷人,且让我完全觉得沉浸在剧情世界里。 我 "剧情很吸引人" is better. 我前几年 1.「迷人」 类似于英文的attractive,一般用来形容人。 2.「前几年前」=>「前几年」或者「几年前」。「前几年」: in the last few years, 「几年前」:「several years ago」。或者你可以直接说「我之前看过英文版第一季」。 3.「它的英文版的第一季」听起来不够简练。 4. 我不是很确定,但我感觉「且」在这里听起来过于正式。 而且「且」的前后一般是形容词或形容词性质的短语,比如「精彩且富有教育意义的节目」、「剧情有趣且有沉浸感」。 |
|
因此让我想要尝试能不能看这部动画的中文版,一边练习中文,一边享受好看的动漫。 因此 or 因此我想要尝试通过看这部动画的中文版...
最近我在想能不能通过看这部动画的中文版来达到娱乐和学习的双重目的。 |
|
至今我只看了中文版的首两集,但还觉得相当精彩以及对我学习中文同时很有帮助! 至今我只看了中文版的 至今我只看了中文版 「但还觉得相当精彩」这里「但还」(but still)的意思不够明确,我个人的理解是,你想表达的是「虽然这两集的剧情你已经看过,但依旧觉得很好看」。 「以及」前后一般是名词,连接**同类事物**。如:我喜欢的电影类别有动作电影、喜剧电影、以及歌舞电影(「以及」前后都是「电影类别」) 「同时」: 至今我只看了中文版第一季的前两集,虽然剧情以前看过,但仍然觉得相当精彩。而且,在看它的同时我也能学到很多中文。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium