Jan. 4, 2026
木曜日、私は仕事に帰ります。休みはいいけど、もう終わりそうですね。ずっと休みがほしいです(笑)。
昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。適当の充電器を買っても、バッテリは充電しません。それので、電池は全く死んでいることを確かめられました。新しバッテリを嗅いなきゃいけません。
On Wednesday. I'll be back in work. The vacation was good, but it already seems over. I want a permanent vacation, lol.
Yesterday, I tried to charge my car's dead battery. Even though I bought the right charger, the battery would not charge. Because of that, I was able to tell that the battery is totally dead. I need to buy a new battery.
最後の休みの週末
木曜日、私は仕事に帰戻ります。
休みはいい良かったけど、もう終わりそうですね。
ずっと休みがほしいです(笑)。
昨日、車の死んだバッテリーを充電させしてみました。
適当のな充電器を買ってもたのに、バッテリーは充電しされません。
それので、電池は全く死んでいることを確かめられだから、電池は完全にダメになっていることがわかりました。
新しバッテリを嗅いーを買わなきゃいけません。
最後の休みの週末
木曜日、私は仕事に帰戻ります。
戻る(もどる)
休みはいいけど、もう終わりそうですね。
ずっと休みがほしいです(笑)。
昨日、車の死んだ上がったバッテリーを充電させてみました。
バッテリーが上がる:battery is dead
適当のな(or 問題のない)充電器を買ってもたのに、バッテリはを充電しできませんでした。
「適当」はirresposible という意味もあるので要注意。
それので、電池は全く死んでいることを確かめられ(バッテリー)が完全に上がってしまったことが分かりました。
新しバッテリを嗅いなきゃーを買わなきゃ(or 買わなければ)いけません。
|
最後の休みの週末 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
木曜日、私は仕事に帰ります。 木曜日、私は仕事に 戻る(もどる) 木曜日、私は仕事に |
|
休みはいいけど、もう終わりそうですね。 This sentence has been marked as perfect! 休みは |
|
ずっと休みがほしいです(笑)。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。 昨日、車の バッテリーが上がる:battery is dead 昨日、車の死んだバッテリーを充電 |
|
適当の充電器を買っても、バッテリは充電しません。 適当 「適当」はirresposible という意味もあるので要注意。 適当 |
|
それので、電池は全く死んでいることを確かめられました。 それ
|
|
新しバッテリを嗅いなきゃいけません。 新しバッテリ 新しバッテリ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium