araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 4, 2026

375
最後の休みの週末

木曜日、私は仕事に帰ります。休みはいいけど、もう終わりそうですね。ずっと休みがほしいです(笑)。

昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。適当の充電器を買っても、バッテリは充電しません。それので、電池は全く死んでいることを確かめられました。新しバッテリを嗅いなきゃいけません。


On Wednesday. I'll be back in work. The vacation was good, but it already seems over. I want a permanent vacation, lol.

Yesterday, I tried to charge my car's dead battery. Even though I bought the right charger, the battery would not charge. Because of that, I was able to tell that the battery is totally dead. I need to buy a new battery.

Corrections

最後の休みの週末

木曜日、私は仕事にります。

休みはいい良かったけど、もう終わりそうですね。

ずっと休みがほしいです(笑)。

昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。

適当充電器を買ってもたのに、バッテリは充電されません。

それので、電池は全く死んでいることを確かめられだから、電池は完全にダメになっていることがわかりました。

新しバッテリを嗅いーを買わなきゃいけません。

最後の休みの週末

木曜日、私は仕事にります。

戻る(もどる)

休みはいいけど、もう終わりそうですね。

ずっと休みがほしいです(笑)。

昨日、車の死んだ上がったバッテリを充電させてみました。

バッテリーが上がる:battery is dead

適当な(or 問題のない)充電器を買ってもたのに、バッテリ充電できませんでした

「適当」はirresposible という意味もあるので要注意。

それで、電池は全く死んでいることを確かめられ(バッテリー)が完全に上がってしまったことが分かりました。

新しバッテリを嗅いなきゃーを買わなきゃ(or 買わなければ)いけません。

最後の休みの週末


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

木曜日、私は仕事に帰ります。


木曜日、私は仕事にります。

戻る(もどる)

木曜日、私は仕事にります。

休みはいいけど、もう終わりそうですね。


This sentence has been marked as perfect!

休みはいい良かったけど、もう終わりそうですね。

ずっと休みがほしいです(笑)。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。


昨日、車の死んだ上がったバッテリを充電させてみました。

バッテリーが上がる:battery is dead

昨日、車の死んだバッテリを充電させてみました。

適当の充電器を買っても、バッテリは充電しません。


適当な(or 問題のない)充電器を買ってもたのに、バッテリ充電できませんでした

「適当」はirresposible という意味もあるので要注意。

適当充電器を買ってもたのに、バッテリは充電されません。

それので、電池は全く死んでいることを確かめられました。


それで、電池は全く死んでいることを確かめられ(バッテリー)が完全に上がってしまったことが分かりました。

それので、電池は全く死んでいることを確かめられだから、電池は完全にダメになっていることがわかりました。

新しバッテリを嗅いなきゃいけません。


新しバッテリを嗅いなきゃーを買わなきゃ(or 買わなければ)いけません。

新しバッテリを嗅いーを買わなきゃいけません。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium