SubarashiiSekai's avatar
SubarashiiSekai

Sept. 27, 2025

0
日本語の文章について質問です。出来る限り自然な日本語にしてください。あと、一番自然に聞こえる言い方を教えてください。

みなさん、こんにちは。今回は文章について質問です。「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちの方が自然に聞こえますか?例えば「いつかみんなさんと一緒にプリキュアの話をできたらいいな」と「いつかみんなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。

日本語プリキュアprecureロ.知恵袋ようようなchiebukuro
Corrections

Feedback

I think the difference is pretty subtle. To me, “について話します” feels a bit more formal and is used when you’re focusing on a topic, like in presentations, discussions, or explanations. So if I were giving a presentation, I’d say “今日はXXについてお話します” rather than “今日はXXの話をします,” because the former just sounds a little more formal and serious.

In casual conversation or writing, I’d say “プリキュアの話ができたらいいな,” since プリキュアの話 feels more like a casual chat to me.

SubarashiiSekai's avatar
SubarashiiSekai

Sept. 28, 2025

0

Thank you for this! Also, would the "みなさんと一緒に" part already be implied by "プリキュアの話ができたらいいな"?

CrankyCat's avatar
CrankyCat

Sept. 29, 2025

0

You’re welcome! And yes, it’s probably more natural to leave it out: いつかプリキュアの話ができたらいいな. However, that sentence is a bit ambiguous -- it could mean talking about it with anyone, not necessarily everyone together. If you want to make it clear that you mean “all together,” you could say: いつかみんな(or みなさん for a slightly more polite tone)とプリキュアの話ができたらいいな."

「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちは、どちらの方が自然に聞こえますか?

口語としては違和感がないですが、上記の訂正の方がより丁寧です。

例えば「いつかみなさんと一緒にプリキュアの話をできたらいいな」と「いつかみなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらの言い方にすればいか教えてください。

口語体としては違和感がないですが、文章にする場合は、上記の方がよりわかりやすいです。
なお、言い方は、どちらでも構いません。

Feedback

口語体(話し言葉)としては違和感がありませんが、文章として自然になるように訂正しました。全体的によくできています。頑張ってください。

SubarashiiSekai's avatar
SubarashiiSekai

Sept. 27, 2025

0

ありがとうございます!

日本語の文章について質問です。出来る限り自然な日本語にしてください。あと、一番自然に聞こえる言い方を教えてください。

みなさん、こんにちは。

今回は文章について質問です。

「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちの方が自然に聞こえますか?

例えば「いつかみんなさんと一緒にプリキュアの話できたらいいな」と「いつかみんなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。

どちらでもいいけど、「について」だと話題が限定される感じが少し強くなるかも。

SubarashiiSekai's avatar
SubarashiiSekai

Sept. 27, 2025

0

いつもありがとう!

0

日本語の文章について質問です。出来る限り自然な日本語にしてください。あと、一番最も自然に聞こえる言い方を教えてください。

みなさん、こんにちは。

今回は文章について質問です。

「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちの方が自然に聞こえますか?

例えば「いつかみなさんと一緒にプリキュアの話できたらいいな」と「いつかみなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。

Both sound good to me.
I might say the latter, but it’s just a personal preference, I guess.

SubarashiiSekai's avatar
SubarashiiSekai

Sept. 27, 2025

0

ありがとうございます!

日本語の文章について質問です。出来る限り自然な日本語にしてください。あと、一番自然に聞こえる言い方を教えてください。


日本語の文章について質問です。出来る限り自然な日本語にしてください。あと、一番最も自然に聞こえる言い方を教えてください。

This sentence has been marked as perfect!

例えば「いつかみんなさんと一緒にプリキュアの話をできたらいいな」と「いつかみんなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。


例えば「いつかみなさんと一緒にプリキュアの話できたらいいな」と「いつかみなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。

Both sound good to me. I might say the latter, but it’s just a personal preference, I guess.

例えば「いつかみんなさんと一緒にプリキュアの話できたらいいな」と「いつかみんなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらにすればいいか、教えてください。

どちらでもいいけど、「について」だと話題が限定される感じが少し強くなるかも。

例えば「いつかみなさんと一緒にプリキュアの話をできたらいいな」と「いつかみなさんと一緒にプリキュアについて話せたらいいな」とどちらの言い方にすればいか教えてください。

口語体としては違和感がないですが、文章にする場合は、上記の方がよりわかりやすいです。 なお、言い方は、どちらでも構いません。

みなさん、こんにちは。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今回は文章について質問です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちの方が自然に聞こえますか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「〇〇の話をする」と「〇〇について話す」とどっちは、どちらの方が自然に聞こえますか?

口語としては違和感がないですが、上記の訂正の方がより丁寧です。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium