March 14, 2025
高校生なのですが、今通っている学校に日本語の授業があります。日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁をよく話していて、私は結構聞き慣れたと思います。しかし、そのせいで、私も関西弁を話してしまうことがよくあります。例えば、さっき日本語の先生と話していたのですが、「しなきゃいけない」などではなく、「せなあかん」が先に思い浮かびました。「だろ」の代わりに「やろ」などもよく言います。標準語と関西弁を混ぜてしまったりするので少し悩んでいます。私はそもそもそんなに日本語が得意なわけではないし、外国人の訛がまだ全然あると思います。ですから、日本に行った時、変だと思われたりするのではないかなと思い、直そうかなと思います。そんなに心配していませんが、直すべきなら、どうしたらいいのでしょうか。
日本の方言は難しすぎる!!!
高校生なのですが、今通っている学校に日本語の授業があります。
日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁をよく使っていて(または、関西弁でよく話していて)、私は結構聞き慣れたと思います。
しかし、そのせいで、私も関西弁を話してしまうことがよくあります。
例えば、さっき日本語の先生と話していたのですが、「しなきゃいけない」などではなく、「せなあかん」が先に思い浮かびました。
「だろ」の代わりに「やろ」などもよく使います。 または、「やろ」などともよく言います。
標準語と関西弁を混ぜてしまったりするので少し悩んでいます。
私はそもそもそんなに日本語が得意なわけではないし、外国人の訛がまだ全然あると思います。
ですから、日本に行った時、変だと思われたりするのではないかなと思い、直そうかなと思います。
そんなに心配していませんが、直すべきなら、どうしたらいいのでしょうか。
Feedback
そんなに心配しなくていいと思います。直すのであれば、関西弁を徹底的に排除して、標準語で聞いたり、LangCorrectに書く時も、関西弁を使っていたら訂正していただくように指定したりするのがいいと思います。日本人のネイティブも人によっては、東京では標準語をつかい、関西に戻ったら関西弁と使いわける人もいますし、また、どこへ行っても徹底して関西弁でしか話さないヒトもいます。日本語が上手な外国人のヒトの中にも関西弁をしゃべる人もいます。ひとそれぞれだと思います。
日本語に限らずどの言語もそうなのだと思いますが、フォーマルな表現を話す時・場所・状況と、インフォーマルな表現を話す時・場所・状況を使い分けることができるようになるのが、中級、上級になるにつれて求められると思います。関西弁や九州弁、名古屋弁などはインフォーマルな表現に属します。
日本の方言は難しすぎる!!!
高校生なのですが、今通っている学校に日本語の授業があります。
日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁をでよく話していて、私は結構聞き慣れたと思います。
しかし、そのせいで、私も関西弁を話してしまうことがよくあります。
例えば、さっき日本語の先生と話していたのですが、「しなきゃいけない」などではなく、「せなあかん」が先に思い浮かびました。
「だろ」の代わりに「やろ」などもよく言います。
標準語と関西弁を混ぜてしまったりするので少し悩んでいます。
私はそもそもそんなに日本語が得意なわけではないし、外国人の訛がまだ全然あると思います。
ですから、日本に行った時、変だと思われたりするのではないかなと思い、直そうかなと思います。
そんなに心配していませんが、直すべきなら、どうしたらいいのでしょうか。
Feedback
旅行とか通常の生活では全く問題ないと思うけど(関西では歓迎されるかも)、ニュースやテキストで使われている会話や付属している音声教材に
慣れておけばいいんじゃないかなあ。
日本の方言は難しすぎる!!! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
高校生なのですが、今通っている学校に日本語の授業があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁をよく話していて、私は結構聞き慣れたと思います。 日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁 日本語の先生は関西出身なので、二人で話す時に関西弁をよく使っていて(または、関西弁でよく話していて)、私は結構聞き慣れたと思います。 |
しかし、そのせいで、私も関西弁を話してしまうことがよくあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
例えば、さっき日本語の先生と話していたのですが、「しなきゃいけない」などではなく、「せなあかん」が先に思い浮かびました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「だろ」の代わりに「やろ」などもよく言います。 This sentence has been marked as perfect! 「だろ」の代わりに「やろ」などもよく使います。 または、「やろ」などともよく言います。 |
標準語と関西弁を混ぜてしまったりするので少し悩んでいます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私はそもそもそんなに日本語が得意なわけではないし、外国人の訛がまだ全然あると思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ですから、日本に行った時、変だと思われたりするのではないかなと思い、直そうかなと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
そんなに心配していませんが、直すべきなら、どうしたらいいのでしょうか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium