phantomviz's avatar
phantomviz

June 16, 2025

0
教科書:異文化での気づきII

筆者の経験した文化の違いについて、下の単語を使って話しましょう。
「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」

筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いことを気が付きました。中国人のボディータッチは多いです。例えば、挨拶をするたびに肩を組みます。日本語と英語の言葉を持つ意味合いを発見しました。友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆に英語の場合は “Plan” つまり「予定」を使います。

「〇〇へ行こう」「よし、行こう」という会話のやり取りがあった時、あなたは「約束」だと考えますか、「予定」だと考えますか。

「予定」だと考えます。予定が変えます。誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。僕は確かに残念ですけど、怒りません。

僕にとって、「約束」はもっと大切なことです。英語で「約束」は “promise” です。意味合いも強いです。例えば、僕は秘密があれば、友達に「誰にも言わないでください。約束して。」と頼みます。そして、彼は約束をします。しかし、次の日、友達に他の人を僕の秘密と言われたら、そんなことは絶対に許せません。

文化や習慣の違いを超えて人と付き合うためには、どんなことに気をつけるべきだと思いますか。

誤解に気をつけるべきだと思います。異文化付き合っている人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。


Using the vocabulary below, talk about the author's experience of different cultures.

When the author was an international student, they noticed that the person to person distance for China is close. Chinese people do a lot of body touching. For example, whenever they do greetings, they put their arms across one's shoulder. They also discovered the connotation of words in Japanese and English. When hanging out with friends, Japanese people use the word "約束" (yakusoku); on the other hand, in English the word "plan" (予定/yotei) is used instead.

In the dialogue exchange of "Let's go to 〇〇" "Yeah, let's go to 〇〇" , do you think that it's a "promise" or a "plan"?

I think that it's a "plan" (予定). Plans can change. If someone has a reason to cancel the plan, that is fine. I'd be disappointed, but I wouldn't be mad.

For me, a "promise" (約束) is a more important thing. In English, 約束 is 'promise'. Its connotation is strong. For example, if I had a secret, I'll ask my friend "Please don't anyone, promise me," and then he promises me. However, if the next day he tells someone my secret, such a thing would be unforgiveable.

In order to date someone who's culture and customs are extremely different, what things must you be careful about?

I think you should be careful of misunderstandings. In order for people dating someone of a different culture to understand each other, communication is very important.

教科書の質問textbook questions意味合い
Corrections

教科書:異文化での気づきII

筆者の経験した文化の違いについて、下の単語を使って話しましょう。

「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」

筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いこと気が付きました。

~に気が付く

中国人のボディータッチは多いです。

例えば、挨拶をするたびに肩を組みます。

日本語と英語の言葉持つ意味合いを発見しました。

友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆に一方、英語の場合は“Plan”つまり「予定」を使います。

「予定」だと考えます。

予定が変えは変わります。

誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。

僕は確かに残念ですけど(or 残念には思いますが)、怒りはしません。

僕にとって、「約束」はもっと大切なことです。

英語で「約束」は“promise”です。

意味合いも強いです。

例えば、僕は秘密があれば、友達に「誰にも言わないでください。

約束して。

」と頼みます。

そして、彼は約束をします。

しかし、次の日、その友達に他の人僕の秘密言われたら、そんなことは絶対に許せません。

文化や習慣の違いを超えて人と付き合うためには、どんなことに気をつけるべきだと思いますか。

誤解に気をつけるべきだと思います。

異文化付き合っている同士の人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。

phantomviz's avatar
phantomviz

June 16, 2025

0

ありがとうございます!

教科書:異文化での気づきII

筆者の経験した文化の違いについて、下の単語を使って話しましょう。

「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」

筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いこと気が付きました。

中国人ボディータッチをすることが多いです。

例えば、挨拶をするたびに肩を組みます。

日本語と英語の言葉持つ意味合いの違いを発見しました。

友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆にが、一方英語の場合は“Plan”つまり「予定」を使います。

「〇〇へ行こう」「よし、行こう」という会話のやり取りがあった時、あなたは「約束」だと考えますか、「予定」だと考えますか。

「予定」だと考えます。

予定が変わります。

誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。

僕は確かに残念ですけど、怒りません。

僕にとって、「約束」はもっと大切なことです。

英語で「約束」は“promise”です。

意味合いも強いです。

例えば、僕は秘密があれば、友達に「誰にも言わないでください。

約束して。

そして、彼は約束をします。

しかし、次の日、友達に他の人から僕の秘密言われたら、そんなことは絶対に許せません。

誤解に気をつけるべきだと思います。

異文化間で付き合っている人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。

Feedback

1「Aさんと◯時に会う約束をした」
2「僕たちは決して裏いらないと約束した」
どちらも約束ですが、2の方は、「誓う」という意味になりますね。

phantomviz's avatar
phantomviz

June 16, 2025

0

ありがとうございます!

ronpei's avatar
ronpei

June 16, 2025

0

ごめんなさい。2の例文が間違っていました。
2:僕たちは決して裏切らないと約束した

教科書:異文化での気づきII


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

例えば、僕は秘密があれば、友達に「誰にも言わないでください。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

誤解に気をつけるべきだと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

筆者の経験した文化の違いについて、下の単語を使って話しましょう。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

英語で「約束」は“promise”です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語と英語の言葉を持つ意味合いを発見しました。


日本語と英語の言葉持つ意味合いの違いを発見しました。

日本語と英語の言葉持つ意味合いを発見しました。

友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆に英語の場合は“Plan”つまり「予定」を使います。


友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆にが、一方英語の場合は“Plan”つまり「予定」を使います。

友達と遊ぶ時、日本人は「約束」という言葉を使う、逆に一方、英語の場合は“Plan”つまり「予定」を使います。

意味合いも強いです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

異文化付き合っている人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。


異文化間で付き合っている人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。

異文化付き合っている同士の人が互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。

異文化付き合っている人は互いに理解し合うために、コミュニケーションは大変大事です。


「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」 筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いことを気が付きました。


「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」

筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いこと気が付きました。

「中国、人と人の距離、言葉の持つ意味合い、約束、予定」

筆者が留学生時に、中国の人と人の距離は近いこと気が付きました。

~に気が付く

中国人のボディータッチは多いです。


中国人ボディータッチをすることが多いです。

This sentence has been marked as perfect!

例えば、挨拶をするたびに肩を組みます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「〇〇へ行こう」「よし、行こう」という会話のやり取りがあった時、あなたは「約束」だと考えますか、「予定」だと考えますか。


This sentence has been marked as perfect!

「予定」だと考えます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

予定が変えます。


予定が変わります。

予定が変えは変わります。

誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。


誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。

誰か予定をキャンセルする理由があったら、それは大丈夫です。

僕は確かに残念ですけど、怒りません。


This sentence has been marked as perfect!

僕は確かに残念ですけど(or 残念には思いますが)、怒りはしません。

僕にとって、「約束」はもっと大切なことです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

約束して。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」と頼みます。


This sentence has been marked as perfect!

そして、彼は約束をします。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかし、次の日、友達に他の人を僕の秘密と言われたら、そんなことは絶対に許せません。


しかし、次の日、友達に他の人から僕の秘密言われたら、そんなことは絶対に許せません。

しかし、次の日、その友達に他の人僕の秘密言われたら、そんなことは絶対に許せません。

文化や習慣の違いを超えて人と付き合うためには、どんなことに気をつけるべきだと思いますか。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium