pringerx's avatar
pringerx

April 17, 2021

0
我最近尝试拍影片

我最近尝试拍视频来练习我的中文发音。我觉得用拍自己的练习方式使我更了解我比较细节发音的问题。

透过复习自拍的影片我可以静心的分析与调整内容的发音。

由于我实体上缺乏讲话的机会,自拍视频此外的好处是给我更多讲话的机会及训练。坐在镜头前面必然给我一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上公布,效果是使我练习讲的较清楚,更易懂。

Corrections

我最近尝试拍影片视频

「影片」完全没有问题,不过如果你是跟中国大陆人交流的话, 使用「视频」会听起来更自然。在中国大陆地区,「影片」有可能会被理解为「电影」。另外,要注意保持统一,不要上一句写「影片」,下一句写「视频」。

我最近尝试通过拍视频来练习我的中文发音。

我会觉得这里加上「在」/「准备」之类的词会更自然。

「在」表示持续性动作。例如: 「我最近在读一本关于气候变化的书」「我最近在玩动作游戏」「我最近在学中文」

如果还没开始拍 -> 我最近准备(or计划or打算或其他类似词)尝试...

如果动作已经完成-> 我最近尝试了...

我觉得用拍自己的这种练习方式使我更了解自己讲中文时比较细节发音问题。

我发现heyyawn对这句话中「比较」一词的理解和我不太一样。
他/她的理解是: 「比较」在这里是compare, 你想将自己的发音和母语者的发音进行细致的比较。

我理解的是「比较」在这里是「relatively」,修饰后面的「细节」。

透过复习自拍的影片通过回看自己拍摄的视频,我可以静心分析与调整内容的发音。

「内容的发音」不太自然。你应该是想说「调整我在视频里所讲内容的发音」,不过这样讲有点啰嗦,直接说「调整发音」就可以。

「透过」完全没有问题,不过中国大陆在这种情况下会使用「通过」。(类似上面「影片」和「视频」的区别)。

关于这里「静心地分析」的一点解释: 简单来讲,「地」的使用场景可以理解为: adv. + 地 + v.
比如: carefully climbed the steep mountain 小心地爬上陡峭的山

由于我实体上此外,由于我身边缺乏讲话机会,自拍视频此外的好处是己录制视频也能给我更多讲话的机会及训练机会

这里「实体上」如果是说offline的话,可以说「我线下缺乏....」。
这里用「身边」更容易理解,因为你前面没有提到「线上讲话机会多」之类的事,这里突然提到「线下」,会有点突兀。

「给我更多讲话的机会及训练」听起来怪怪的,问题可能在于:「给我训练」是一个不自然的搭配。所以我把它改成了 「给我更多讲话训练机会」。(「给我训练的机会」,而不是「给我训练」)

虽然坐在镜头前面必然给我带来一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上公布,效果是 但能使我练习讲得比较清楚,更易懂。

「虽然」使这句和前面的衔接更连贯。

我个人感觉「尤其是将会把拍的视频在线上公布」在这里不太自然,我不是说这句话写得不自然,我是说这句话放在这里不太自然。当然我能完全理解你要表达的意思。

我可能会写:我打算之后将自己拍摄的视频在线上发布。 坐在镜头前本来就给我带来一定的“表演”压力,想到自己的视频之后还会被别人看到更让我感到紧张,但这种压力和紧张感能使我对自己的表达能力有更高要求。

Lelseywong's avatar
Lelseywong

April 19, 2021

0

你的中文已经很棒了,我所做的修改只是让整篇文章更native-like :)

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

我觉得用拍自己的这种练习方式使我更了解自己讲中文时比较细节发音问题。

你的理解是对的!这是我原本的意思,谢谢你的帮助!

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

透过复习自拍的影片通过回看自己拍摄的视频,我可以静心分析与调整内容的发音。

谢谢你!我常常搞不清楚这三种 「的,得,地」,我会继续努力!

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

由于我实体上此外,由于我身边缺乏讲话机会,自拍视频此外的好处是己录制视频也能给我更多讲话的机会及训练机会

你的建议太棒了!

我尝尝搞不清楚什么时候要加「的」什么时候省略,然后放在哪里。比如说「讲话的机会」与「讲话机会」。还有「给我更多的讲话训练机会」与「给我更多讲话的训练机会」。

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

虽然坐在镜头前面必然给我带来一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上公布,效果是 但能使我练习讲得比较清楚,更易懂。

Wow 你最后写的句子太棒了,完全命中了我的意思。

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

你的中文已经很棒了,我所做的修改只是让整篇文章更native-like :)

太感谢你的帮助!

Lelseywong's avatar
Lelseywong

April 21, 2021

0

Wow 你最后写的句子太棒了,完全命中了我的意思。

「完全命中了我的意思」=> 「完全符合我要表达的意思」。

Lelseywong's avatar
Lelseywong

April 21, 2021

0

你的建议太棒了! 我尝尝搞不清楚什么时候要加「的」什么时候省略,然后放在哪里。比如说「讲话的机会」与「讲话机会」。还有「给我更多的讲话训练机会」与「给我更多讲话的训练机会」。

(1)然后放在哪里 -> 以及「的」应该放在哪里。
(2)这里「还有」前应该是「,」。
(3)关于「的」

「讲话的机会」/「讲话机会」:
这两个本质上是一样的,只有微弱的差异。保留「的」完全可以。 后者更简洁、更书面化。

「给我更多的讲话训练机会」/「给我更多讲话的训练机会」:

先说「更多」后面的「的」,这里没有「的」也完全可以。有没有「的」没有明显区别。抱歉我无法解释我为什么当时加上了「的」(当时只是凭感觉写的),不加完全可以!

然后是「讲话」和「训练」之间的「的」。
我只是说我的个人理解。我感觉这里是把「讲话训练」视作一个词组,所以没有「的」,类似的还有「写作训练」、「肌肉训练」。如果加上「的」,似乎说「讲话上的训练」/「写作上的训练」更自然。

Lelseywong's avatar
Lelseywong

April 21, 2021

0

太感谢你的帮助!

太感谢你的帮助! -> 太感谢你的帮助了!

pringerx's avatar
pringerx

April 22, 2021

0

(1)然后放在哪里 -> 以及「的」应该放在哪里。 (2)这里「还有」前应该是「,」。 (3)关于「的」 「讲话的机会」/「讲话机会」: 这两个本质上是一样的,只有微弱的差异。保留「的」完全可以。 后者更简洁、更书面化。 「给我更多的讲话训练机会」/「给我更多讲话的训练机会」: 先说「更多」后面的「的」,这里没有「的」也完全可以。有没有「的」没有明显区别。抱歉我无法解释我为什么当时加上了「的」(当时只是凭感觉写的),不加完全可以! 然后是「讲话」和「训练」之间的「的」。 我只是说我的个人理解。我感觉这里是把「讲话训练」视作一个词组,所以没有「的」,类似的还有「写作训练」、「肌肉训练」。如果加上「的」,似乎说「讲话上的训练」/「写作上的训练」更自然。

🙏谢谢!你解释得很清楚!

我最近尝试拍影片

我最近尝试拍视频来练习我的中文发音。

Better Version: 我最近尝试通过拍视频来改善我的中文发音。

我觉得用拍自己的练习方式使我更了解我的发音问题,方便我比较细节发音的问题细节

透过复习回看自拍的影片我可以静心分析与调整内容的,并调整发音。

直接和上面那句话合并
通过回看拍摄的视频,我可以静心分析比较发音的细节,更加了解我发音所存在的问题,进而做出调整。

由于我实体上身边缺乏讲话的机会,自拍视频此外的好处是给我更多讲话和训练的机会及训练

“此外的好处,用“额外的好处”更恰当,额外的好处应该指的是后文“坐在镜头前的压力”?

坐在镜头前面必然给我一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上布,效果是使我练习讲的较得更清楚更易懂。

Better Version: 由于我身边缺乏练习中文口语的机会,自拍视频能促进我进行更多的练习,增加我训练的频率。除此之外,我还会对拍摄的视频在线上发布,给坐在镜头前的我带来了更多压力,但这让我对口语的发音有了更高要求,让我对输出的内容解释得更清楚、更易懂。这能提高同时提高我的中文发音和语句表达,可以说是一举两得。

我用“除此之外”取代了“额外的好处”
但这让我对口语的发音有了更高要求(这段原文没有,添加的,因为前文有说是为了提高语音,所以这里可以再强调一下)
“更清楚、更易懂”指的不是发音问题,所以补充了“输出的内容”。
能提高同时提高我的中文发音和语句表达,可以说是一举两得。(这段原文没有,添加的,因为我把原文“效果是……”删掉了。这段是“效果”。这句话表达能很清楚地看出有两个效果,跟前文“额外的好处”呼应。)

pringerx's avatar
pringerx

April 18, 2021

0

坐在镜头前面必然给我一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上布,效果是使我练习讲的较得更清楚更易懂。

谢谢你的帮助!
请问 “能提高同时提高我的中文发音和语句表达” 这个句子里 ”提高“ 写了两次?

heyyawn's avatar
heyyawn

April 18, 2021

0

谢谢你的帮助! 请问 “能提高同时提高我的中文发音和语句表达” 这个句子里 ”提高“ 写了两次?

Oh,sorry,句子写错了😂
正确写法是:
这能提高我中文发音的同时,也能提高语句表达,可以说是一举两得。

pringerx's avatar
pringerx

April 21, 2021

0

Oh,sorry,句子写错了😂 正确写法是: 这能提高我中文发音的同时,也能提高语句表达,可以说是一举两得。

thank you!

我最近尝试拍影片


This sentence has been marked as perfect!

我最近尝试拍影片视频

「影片」完全没有问题,不过如果你是跟中国大陆人交流的话, 使用「视频」会听起来更自然。在中国大陆地区,「影片」有可能会被理解为「电影」。另外,要注意保持统一,不要上一句写「影片」,下一句写「视频」。

我最近尝试拍视频来练习我的中文发音。


我最近尝试拍视频来练习我的中文发音。

Better Version: 我最近尝试通过拍视频来改善我的中文发音。

我最近尝试通过拍视频来练习我的中文发音。

我会觉得这里加上「在」/「准备」之类的词会更自然。 「在」表示持续性动作。例如: 「我最近在读一本关于气候变化的书」「我最近在玩动作游戏」「我最近在学中文」 如果还没开始拍 -> 我最近准备(or计划or打算或其他类似词)尝试... 如果动作已经完成-> 我最近尝试了...

我觉得用拍自己的练习方式使我更了解我比较细节发音的问题。


我觉得用拍自己的练习方式使我更了解我的发音问题,方便我比较细节发音的问题细节

我觉得用拍自己的这种练习方式使我更了解自己讲中文时比较细节发音问题。

我发现heyyawn对这句话中「比较」一词的理解和我不太一样。 他/她的理解是: 「比较」在这里是compare, 你想将自己的发音和母语者的发音进行细致的比较。 我理解的是「比较」在这里是「relatively」,修饰后面的「细节」。

透过复习自拍的影片我可以静心的分析与调整内容的发音。


透过复习回看自拍的影片我可以静心分析与调整内容的,并调整发音。

直接和上面那句话合并 通过回看拍摄的视频,我可以静心分析比较发音的细节,更加了解我发音所存在的问题,进而做出调整。

透过复习自拍的影片通过回看自己拍摄的视频,我可以静心分析与调整内容的发音。

「内容的发音」不太自然。你应该是想说「调整我在视频里所讲内容的发音」,不过这样讲有点啰嗦,直接说「调整发音」就可以。 「透过」完全没有问题,不过中国大陆在这种情况下会使用「通过」。(类似上面「影片」和「视频」的区别)。 关于这里「静心地分析」的一点解释: 简单来讲,「地」的使用场景可以理解为: adv. + 地 + v. 比如: carefully climbed the steep mountain 小心地爬上陡峭的山

由于我实体上缺乏讲话的机会,自拍视频此外的好处是给我更多讲话的机会及训练。


由于我实体上身边缺乏讲话的机会,自拍视频此外的好处是给我更多讲话和训练的机会及训练

“此外的好处,用“额外的好处”更恰当,额外的好处应该指的是后文“坐在镜头前的压力”?

由于我实体上此外,由于我身边缺乏讲话机会,自拍视频此外的好处是己录制视频也能给我更多讲话的机会及训练机会

这里「实体上」如果是说offline的话,可以说「我线下缺乏....」。 这里用「身边」更容易理解,因为你前面没有提到「线上讲话机会多」之类的事,这里突然提到「线下」,会有点突兀。 「给我更多讲话的机会及训练」听起来怪怪的,问题可能在于:「给我训练」是一个不自然的搭配。所以我把它改成了 「给我更多讲话训练机会」。(「给我训练的机会」,而不是「给我训练」)

坐在镜头前面必然给我一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上公布,效果是使我练习讲的较清楚,更易懂。


坐在镜头前面必然给我一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上布,效果是使我练习讲的较得更清楚更易懂。

Better Version: 由于我身边缺乏练习中文口语的机会,自拍视频能促进我进行更多的练习,增加我训练的频率。除此之外,我还会对拍摄的视频在线上发布,给坐在镜头前的我带来了更多压力,但这让我对口语的发音有了更高要求,让我对输出的内容解释得更清楚、更易懂。这能提高同时提高我的中文发音和语句表达,可以说是一举两得。 我用“除此之外”取代了“额外的好处” 但这让我对口语的发音有了更高要求(这段原文没有,添加的,因为前文有说是为了提高语音,所以这里可以再强调一下) “更清楚、更易懂”指的不是发音问题,所以补充了“输出的内容”。 能提高同时提高我的中文发音和语句表达,可以说是一举两得。(这段原文没有,添加的,因为我把原文“效果是……”删掉了。这段是“效果”。这句话表达能很清楚地看出有两个效果,跟前文“额外的好处”呼应。)

虽然坐在镜头前面必然给我带来一定的“表演”压力,尤其是将会把拍的视频在线上公布,效果是 但能使我练习讲得比较清楚,更易懂。

「虽然」使这句和前面的衔接更连贯。 我个人感觉「尤其是将会把拍的视频在线上公布」在这里不太自然,我不是说这句话写得不自然,我是说这句话放在这里不太自然。当然我能完全理解你要表达的意思。 我可能会写:我打算之后将自己拍摄的视频在线上发布。 坐在镜头前本来就给我带来一定的“表演”压力,想到自己的视频之后还会被别人看到更让我感到紧张,但这种压力和紧张感能使我对自己的表达能力有更高要求。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium