Sept. 21, 2025
我的老师建议我多听一点中文,可以提高我在考试的表现。我本来以为我可以一举两得,用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣
我发现我找到的中国电影不是武术就是古装剧(这些电影,你们会看吗?)。你们有中文电影的推荐吗?或者在中国很火(”火“是流行的意思吧,希望我没被受骗。。)的小红书网红--我什么都看
非常感谢!!
My teacher suggested I listen to more spoken Chinese to score higher in my tests. I thought I could kill two birds with one stone by going on Chinese social media, which could improve my Chinese while also improving my Chinese digital literacy. But my 小红书 FYP is full of promotional makeup content, I'm honestly so over it!!
When I try to look for Chinese movies, they're either inspirational martial arts films or period dramas (do you guys watch these?). Does anyone have any Chinese movie recommendations? Or even some 小红书 influencers - I'll quite literally watch anything (By the way, “火” is slang for trending, right? I hope nobody's pranking)
Thank you guys so much!!
各位网民,请关注!
我的老师建议我多听一点中文,可以提高我在考试的表现。
我本来以为我可以一举两得,用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。
但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣
¶
我发现我找到的中国电影不是武术就是古装剧(这些电影,你们会看吗?)。
)。
你们有推荐的中文电影的推荐吗?
或者在中国很火(”火““火”是流行的意思吧,希望我没被受骗。)的小红书网红--我什么都看 非常感谢!
。
)的小红书网红--我什么都看
¶
非常感谢!
!
各位网民友,请关注看过来!
我的老师建议我多听一点中文,可以此来提高我在考试中的表现。
我本来以为我可以一举两得,:用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。
但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣 我发现我找到的中国电影不是武术就是古装剧(这些电影,你们会看吗?
你们有中文电影的推荐吗?
或者在中国很火(”火“是流行的意思吧,希望我没被受骗。
)的小红书网红--我什么都看 非常感谢!
Feedback
我最近在小红书上关注了一个在他家乡的小溪里努力恢复生态的小伙子,叫“抓紧长长长呀”,感觉还蛮有意思的。
各位网民友,请关注意!
网民 is more like a descriptive word for a certain group; you can say “中国有十亿网民”、“他是个老网民”。In your case, "网友" sounds more friendly. And "关注" means "follow" in the social media context.
我的老师建议我多听一点中文,可以提高我在考试的表现。
我本来以为我可以一举两得,用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。
但我的小红书算法只给我看一些推荐一些化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣
¶
我发现我找到的中国电影不是武术打片就是古装剧(这些电影,你们会看吗?
你们有推荐的中文电影的推荐吗?
或者在中国很火(”火““火”是流行的意思吧,希望我没被受骗。
Yes, trending.
)的小红书网红--——我什么都看
¶,非常感谢!
Feedback
People don't really talk the same way in movies and TV shows as they do in real life, and the dialogue is usually pretty sparse. A two-hour movie might only have a small amount of lines if you write them all out. That said, it's still a good way to learn words in context. If you want to imitate the intonation, vlogs might be a better choice.
各位网民,请关注!
我的老师建议我多听一点中文,可以提高我在考试的表现。
我本来以为我可以一举两得,用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。
但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣
¶
我发现我找到的中国电影不是武术就是古装剧(这些电影,你们会看吗?
)。
你们有中文电影的推荐吗?
或者在中国很火(”火“是流行的意思吧,希望我没被受骗。
yes,可以这样用
。
)的小红书网红--我什么都看 非常感谢!
!
Feedback
你的中文很好^_^
小红书本来就是女性平台,至于中国电影,如果你想了解中国文化,最好不要看那些古装剧,那些都是骗人的(与真实的历史不符)
我推荐你看《舌尖上的中国》《航拍中国》等纪录片。
或者是《活着》、《霸王别姬》、《饮食男女》、《茶馆》、《喜宴》、《卧虎藏龙》这些电影深刻反映了中国不同时代的社会变迁、家庭观念和人性。
或者是《让子弹飞》《夏洛特烦恼》等比较有趣的电影(暂时想起来这么多)
至于网红,我不怎么用小红书,我不知道
各位网民,请关注! This sentence has been marked as perfect! 各位网 网民 is more like a descriptive word for a certain group; you can say “中国有十亿网民”、“他是个老网民”。In your case, "网友" sounds more friendly. And "关注" means "follow" in the social media context. 各位网 This sentence has been marked as perfect! |
我的老师建议我多听一点中文,可以提高我在考试的表现。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 我的老师建议我多听一点中文, This sentence has been marked as perfect! |
我本来以为我可以一举两得,用中国的社交媒体一边锻炼中文,一边了解中国文化。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 我本来以为 This sentence has been marked as perfect! |
但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣 我发现我找到的中国电影不是武术就是古装剧(这些电影,你们会看吗? 但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣 但我的小红书算法只给我 This sentence has been marked as perfect! 但我的小红书算法只给我看一些推荐化妆的视频,我都看厌了,无法坚持下来🤣 |
)。 This sentence has been marked as perfect!
|
你们有中文电影的推荐吗? This sentence has been marked as perfect! 你们有推荐的中文电影 你们有中文电影 你们有推荐的中文电影 |
或者在中国很火(”火“是流行的意思吧,希望我没被受骗。 或者在中国很火(”火“是流行的意思吧,希望我没被受骗。 yes,可以这样用 或者在中国很火( Yes, trending. This sentence has been marked as perfect! 或者在中国很火( |
。 。
|
)的小红书网红--我什么都看 非常感谢! This sentence has been marked as perfect! )的小红书网红 This sentence has been marked as perfect!
|
! This sentence has been marked as perfect!
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium