May 9, 2021
今日、ロクムを作りました。明日、ロクムを食べます! 大切、夜に冷蔵庫でロクムを待ってます。
月曜日から、来週は忙しいです。火曜日と水曜日、クリニックと病院に行きます。 めんどくさい。バカ医者は私の血がほしいです。
明日、ロクムを食べます!
The precedent phrase already said ロクムを, so you don't have to repeat it in this phrase.
大切、夜に冷蔵庫でロクムを待って夜まで冷蔵庫で大事にとっておきます。
I got the meaning as "I will keep it dearly in the fridge until the evening". Let me know if I'm wrong!
来週は月曜日から、来週はずっと忙しいです。
火曜日と水曜日、クリニックとにはクリニック、水曜日には病院に行きます。
If you would like to say that you are going to both of them on both of the days, you can say 火曜日と水曜日続けて、クリニックと病院どちらにも行きます
めんどくさい。
バカ医者は私の血がほしいようです。
You can not really determine what the doctor wants so I put よう to express "it seems like-".
六日 |
今日、ロクムを作りました。 |
明日、ロクムを食べます! 明日 The precedent phrase already said ロクムを, so you don't have to repeat it in this phrase. |
大切、夜に冷蔵庫でロクムを待ってます。
I got the meaning as "I will keep it dearly in the fridge until the evening". Let me know if I'm wrong! |
月曜日から、来週は忙しいです。 来週は月曜日から |
火曜日と水曜日、クリニックと病院に行きます。 火曜日 If you would like to say that you are going to both of them on both of the days, you can say 火曜日と水曜日続けて、クリニックと病院どちらにも行きます |
めんどくさい。 This sentence has been marked as perfect! |
バカ医者は私の血がほしいです。 バカ医者は私の血がほしいようです。 You can not really determine what the doctor wants so I put よう to express "it seems like-". |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium