May 25, 2025
今天我去商店买一些东西。我一进那个商店,我闻道了烟。眼差点把我呛着了。眼泪在我的眼睛里。虽然我闻到了烟,在商店的职工好像没有闻到烟。这不奇怪,因为我们的鼻子很快习惯不同的气味。
Today I went to the shopping mall to buy some things. As soon as I entered the mall, I smelled smoke. It almost choked me. Tears gathered in my eyes. Although I smelled the smoke, the store employees seemed not to notice it. This isn’t surprising, because our noses quickly get used to different odours.
今天我去商店买一些东西。
我一进入那个商店,我闻道就闻到了烟味。
眼烟差点把我呛着了。
一般可能用被动比较多,比如“我差点被烟呛着了”
眼泪在我的眼睛里打转。
虽然我闻到了烟,味,但是在商店的职工好像没有闻到烟味。
一般在中文表述中,我们用“虽然···但是···”表示转折,不会省略“但是”,所以我们初学英语时,有时会习惯性使用“Although···but···”,即使在英语的语法中这种使用方式是错误的。
这不奇怪,因为我们的鼻子很快习惯不同的气味。
或许可以这么说“因为我们的鼻子对气味的敏感程度不同,所以这种现象并不奇怪”
今天我去商店买一些东西。
我一进那个商店,我闻道了烟就闻到了烟的味道。
Today I went to the shopping mall to buy some things. As soon as I entered the mall, I smelled smoke. It almost choked me. Tears gathered in my eyes. Although I smelled the smoke, the store employees seemed not to notice it. This isn’t surprising, because our noses quickly get used to different odours.
眼烟差点把我呛着了。
眼泪在我的眼睛里打转。
虽然我闻到了烟,但一直在商店的职员工好像没有闻到烟。
这不奇怪,因为我们的鼻子会很快习惯不同的气味。
今天在商店 |
今天我去商店买一些东西。 This sentence has been marked as perfect! 今天我去商店买一些东西。 |
我一进那个商店,我闻道了烟。 我一进那个商店, Today I went to the shopping mall to buy some things. As soon as I entered the mall, I smelled smoke. It almost choked me. Tears gathered in my eyes. Although I smelled the smoke, the store employees seemed not to notice it. This isn’t surprising, because our noses quickly get used to different odours. 我一进入那个商店,我 |
眼差点把我呛着了。
一般可能用被动比较多,比如“我差点被烟呛着了” |
眼泪在我的眼睛里。 眼泪在我的眼睛里打转。 眼泪在我的眼睛里打转。 |
虽然我闻到了烟,在商店的职工好像没有闻到烟。 虽然我闻到了烟,但一直在商店的 虽然我闻到了烟 一般在中文表述中,我们用“虽然···但是···”表示转折,不会省略“但是”,所以我们初学英语时,有时会习惯性使用“Although···but···”,即使在英语的语法中这种使用方式是错误的。 |
这不奇怪,因为我们的鼻子很快习惯不同的气味。 这不奇怪,因为我们的鼻子会很快习惯不同的气味。 这不奇怪,因为我们的鼻子很快习惯不同的气味。 或许可以这么说“因为我们的鼻子对气味的敏感程度不同,所以这种现象并不奇怪” |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium