April 25, 2021
今日、母と母の子供の頃について話した。小学生の時は、母は放課後に友達と野外で木登りをしたり、野生の果物を食べたりした。つまり、80年代の子供たちは、自由に遊んだらしい。でも、今の親は小学生の子供を自由に行かせてあげるとは考えにくい。自分で学校から帰ることまでも危ないから、帰らせてあげない。いつ世界はそんなに危なくなったのかだろう。
今の子どもたちは自由がない?
今日、母と母の子供の頃について話した。
小学生の時は、母は放課後に友達と野外で木登りをしたり、野生の果物を食べたりした。
でも、今の親は小学生の子供を自由にどこかに行かせてあげるとは考えにくい。
let children go someplace どこかにいかせてあげる
自分で学校から帰ることまでさえも危ないから、帰らせてあげない。
さえ even
いつ世界はそんなに危なくなったのかだろう。
~になったのか?
Or
~なったのだろう?
Feedback
わたしは、親の世代ですが、確かに自由に外にあそびに行っていました!
|
今の子どもたちは自由がない? This sentence has been marked as perfect! |
|
今日、母と母の子供の頃について話した。 This sentence has been marked as perfect! |
|
小学生の時は、母は放課後に友達と野外で木登りをしたり、野生の果物を食べたりした。 This sentence has been marked as perfect! |
|
つまり、80年代の子供たちは、自由に遊んだらしい。 |
|
でも、今の親は小学生の子供を自由に行かせてあげるとは考えにくい。 でも、今の親は小学生の子供を自由にどこかに行かせてあげるとは考えにくい。 let children go someplace どこかにいかせてあげる |
|
自分で学校から帰ることまでも危ないから、帰らせてあげない。 自分で学校から帰ること さえ even |
|
いつ世界はそんなに危なくなったのかだろう。 いつ世界はそんなに危なくなったの ~になったのか? Or ~なったのだろう? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium