kailynhuynh96's avatar
kailynhuynh96

June 7, 2025

121
一日の時間帯も食感の評価に大きな影響を与えます。

朝食では、私たちは珍しい食感の食品を好まず、飲み込みやすくて消化しやすいものを求めます。昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質をあまり評価しない傾向があります。食品メーカーとシェフは、ますます食感の重要性を認識しています。独特で魅力的な食感の製品や料理を作り出すために、新しい技術を使用しています。例えば、食品メーカーは、よりカリカリしたり、より柔らかくしたり、弾力のある食品を作り出すために、新技術や添加物を使っています。


Thời gian trong ngày cũng có thể có ảnh hưởng đáng kể đến cách chúng ta đánh giá kết cấu.
Chúng ta không thích thực phẩm có kết cấu lạ vào bữa sáng, khi chúng ta muốn thứ gì đó có thể nuốt và tiêu hóa dễ dàng.
Buổi trưa, mọi người có xu hướng tập trung vào những thực phẩm chế biến nhanh và dễ dàng mà ít đánh giá cao chất lượng kết cấu của chúng.
Bữa tối là lúc mọi người dành thời gian cho việc thưởng thức kết cấu.
Các nhà sản xuất thực phẩm và đầu bếp ngày càng nhận thức được tầm quan trọng của kết cấu. Họ đang sử dụng các kỹ thuật mới để tạo ra các sản phẩm và món ăn có kết cấu độc đáo và hấp dẫn. Ví dụ, các nhà sản xuất thực phẩm đang sử dụng công nghệ mới, phụ gia để tạo ra các loại thực phẩm giòn hơn, mềm hơn hoặc dai hơn.

Corrections

一日の時間帯も食感の評価に大きな影響を与えます。

朝食では、私たちは珍しい食感の食品を好まず、飲み込みやすくて(or 食べやすくて)消化しやすいものを求めます。

昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質をあまり評価(or 重視)しない傾向があります。

「食感」というと、甘い、辛い、....という感じがして、「おいしさ」とは別な感じがしますね。

食品メーカーとシェフは、ますます食感の重要性を認識しています。

独特で魅力的な食感の製品や料理を作り出すために、新しい技術を使用しています。

例えば、食品メーカーは、よりカリカリしたり、より柔らかくしたり、弾力のある食品を作り出すために、新技術や添加物を使っています。

kailynhuynh96's avatar
kailynhuynh96

June 8, 2025

121

ありがとうございます。

一日の時間帯も食感の評価に大きな影響を与え食べる時間帯によって、食感の感じ方も大きく変わることがあります。

「も」は、すでに他の影響要因について言及した文脈が前にある場合に自然です。文脈がない場合、「も」はやや唐突に感じられます。
意味は明確ですが、少し論文調で硬めの印象です。

朝食では、私たちは珍しい特徴的な食感の食品を好まず、飲み込みやすくて消化しやすいものを求めます。

「珍しい食感」→「特徴的な食感」
「珍しい」は曖昧で主観的なので、「特徴的(=普通とは異なる食感)」とすることで、意味を保ちつつ自然な語感になります。

昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質あまり評価重視しない傾向があります。

「評価しない傾向があります」→「重視しない傾向があります」
 「評価しない」だとやや冷たく・機械的な印象を与えるため、「重視しない」の方が日本語として自然で柔らかいです。 同じ「重視する」と対比ができて、文のリズムも整います。

食品メーカーシェフは、ますます食感の重要性を認識しますます認識するようになっています。

「しています」→「ようになっています」
「~ようになっている」とすることで「変化の流れ」も表現でき、時間的な進行(=ますます)と調和します。

「食品メーカーとシェフ」→「食品メーカーやシェフ」
どちらでも文法的には正しいですが、「や」の方が「例示」として自然に響き、リズムも柔らかくなります(と=全体を一括りに、や=いくつかの代表例)。

独特で魅力的な食感の製品や料理を作り出すために、新しい技術を使用しが活用されています。

「使用しています」→「活用されています」
「使用」よりも「活用」の方が技術的工夫や積極的な応用を感じさせます。
また、「~されています」と受動態にすることで、一般的な傾向をやや客観的に述べられ、論調が整います。

例えば、食品メーカーは、よりカリカリしたり、より柔らかくしたり、弾力のある食品を作り出すッとした食感、柔らかさや弾力のある食感を持たせるために、新技術や添加物を使っています。

「よりカリカリしたり、より柔らかくしたり」→ 「よりカリッとした食感や、柔らかさや弾力」
 名詞化して並列にするとリズムが整い、対比も明瞭になります。
 「より」は削除しても「比較」の意味は保たれます(前後の文脈で補われるため)。
「作り出すために」→「持たせるために」
 → 食感に関する技術操作には「持たせる」がより一般的で自然です。

Feedback

あなたのレベルならもう一段階上の日本語表現を目指せるので細かく添削しましたが、十分通じるし、素晴らしい文章です。

kailynhuynh96's avatar
kailynhuynh96

June 8, 2025

121

ありがとうございます。
まだまだ勉強中ですが、そう言っていただけてとても嬉しいです。自然な表現を目指して頑張ります.

一日の時間帯も食感の評価に大きな影響を与えます。


一日の時間帯も食感の評価に大きな影響を与え食べる時間帯によって、食感の感じ方も大きく変わることがあります。

「も」は、すでに他の影響要因について言及した文脈が前にある場合に自然です。文脈がない場合、「も」はやや唐突に感じられます。 意味は明確ですが、少し論文調で硬めの印象です。

This sentence has been marked as perfect!

朝食では、私たちは珍しい食感の食品を好まず、飲み込みやすくて消化しやすいものを求めます。


朝食では、私たちは珍しい特徴的な食感の食品を好まず、飲み込みやすくて消化しやすいものを求めます。

「珍しい食感」→「特徴的な食感」 「珍しい」は曖昧で主観的なので、「特徴的(=普通とは異なる食感)」とすることで、意味を保ちつつ自然な語感になります。

朝食では、私たちは珍しい食感の食品を好まず、飲み込みやすくて(or 食べやすくて)消化しやすいものを求めます。

昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質をあまり評価しない傾向があります。


昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質あまり評価重視しない傾向があります。

「評価しない傾向があります」→「重視しない傾向があります」  「評価しない」だとやや冷たく・機械的な印象を与えるため、「重視しない」の方が日本語として自然で柔らかいです。 同じ「重視する」と対比ができて、文のリズムも整います。

昼食時には、人々は手軽に調理できる食品を重視し、食感の質をあまり評価(or 重視)しない傾向があります。

「食感」というと、甘い、辛い、....という感じがして、「おいしさ」とは別な感じがしますね。

食品メーカーとシェフは、ますます食感の重要性を認識しています。


食品メーカーシェフは、ますます食感の重要性を認識しますます認識するようになっています。

「しています」→「ようになっています」 「~ようになっている」とすることで「変化の流れ」も表現でき、時間的な進行(=ますます)と調和します。 「食品メーカーとシェフ」→「食品メーカーやシェフ」 どちらでも文法的には正しいですが、「や」の方が「例示」として自然に響き、リズムも柔らかくなります(と=全体を一括りに、や=いくつかの代表例)。

This sentence has been marked as perfect!

独特で魅力的な食感の製品や料理を作り出すために、新しい技術を使用しています。


独特で魅力的な食感の製品や料理を作り出すために、新しい技術を使用しが活用されています。

「使用しています」→「活用されています」 「使用」よりも「活用」の方が技術的工夫や積極的な応用を感じさせます。 また、「~されています」と受動態にすることで、一般的な傾向をやや客観的に述べられ、論調が整います。

This sentence has been marked as perfect!

例えば、食品メーカーは、よりカリカリしたり、より柔らかくしたり、弾力のある食品を作り出すために、新技術や添加物を使っています。


例えば、食品メーカーは、よりカリカリしたり、より柔らかくしたり、弾力のある食品を作り出すッとした食感、柔らかさや弾力のある食感を持たせるために、新技術や添加物を使っています。

「よりカリカリしたり、より柔らかくしたり」→ 「よりカリッとした食感や、柔らかさや弾力」  名詞化して並列にするとリズムが整い、対比も明瞭になります。  「より」は削除しても「比較」の意味は保たれます(前後の文脈で補われるため)。 「作り出すために」→「持たせるために」  → 食感に関する技術操作には「持たせる」がより一般的で自然です。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium