April 27, 2021
今日は、短い短編小説を選んでみました。過去に使った便利なウェブサイトが浮かんで思いました。Japanese.ioというサイトでは、色々なテキストを読んで、辞書が付けています。すると、短い文学のテキストを調べて、昔話は見つけなかったです。サイトではありますのに、夕方だったから日記を書く時間が短くなっていたから、急に太宰治の「一問一答」という短編小説を選びました。記者との面談のようで書かれても、太宰の本当の言葉かどうか知りません。このスタイルで書いてある短編小説は初めて読みました。
https://www.japanese.io/classics/1598
繰り返した言葉は「ごまかす」、「正直」、「愛」でした。太宰にとって世界を描写する言葉です。誤魔化しと正直は反対語そうですね。テキストの理論はあまり分かりませんでした。「我慢」と「真似」の反対に関するテキストかもしれませんが、テキストの結論ははっきり見えませんでした。確かに、太宰の性格は特別だから、彼の価値観も分かりにくいになりますね。
でも、一つの文は分かりやすかったです。「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文は、私は同じ気持ちがあります。フランス人は正直に言う人だと言われても、本当ではありません。世界中のように、フランス人はごまかします。皆はもっと正直になればいいですよ。太宰のテキストから遠く離れても、コミュニケーションという言葉は私に大切です。そして、「仁」ということも?でも、本当に、太宰の考え方はまだ深く分かっていないから、他のコメントをすることが出来ません。
過去に使った便利なウェブサイトが浮かんで思いを思い出し、使用しました。
■サイトを思い出しただけではなく、実際に利用したかと思うので、「使用しました」を入れました。
■「思い浮かぶ」という単語もあるのですが、その場合は「思い浮かびました」だけで完結する文章が多いので、「使用した」という文言が挿入できなくなってしまいます。よって後に別の動詞を付け加えることのできる「思い出す」へ変更しました。
ioというサイトでは、色々なテキストを読んで、むことができて、さらに辞書が付けいています。
実際のサイトを見てみて「…読むことが出来て、分からない単語をドラッグすると、その単語の意味がポップアップで出てきます。」という言い方もできるなと思いました。ご参考までに。
すると、短い文学章のテキストを調べてみましたが、昔話は見つけなかったですかりませんでした。
サイトではありますのに、夕方だったから日記を書く時間が短くなっていたから、急ににはたどり着いていたものの、すでに夕方で日記を書く時間があまりなかったため、とりあえず太宰治の「一問一答」という短編小説を選びました。
■「サイトではありますのに」の意味があまりわからなかったので、「サイト自体は見つけられていた」という意味の文章に変えました。もし違う意味でしたら教えてください!
■「短い時間で日記を書く」とはいえるのですが、逆の「書く時間が短い」はあまり使いません。(言語って本当に不思議ですね…)よく言う「書く時間があまりない」という表現に変えました。
■「急に選ぶ」とは言えないので、「あまり考えず短い時間でパッと選んだ」とニュアンスを伝えるために、「とりあえず」という副詞をつけました。
記者との面談のようで書かれてもその小説は、記者とのインタビューのようなスタイルで書かれていましたが、太宰の本当の言葉かどうか知は分かりません。
このようなスタイルで書いてあかれている短編小説は初めて読みました。
「書いてある」は口語でしたら◎です。(※◎=二重丸、日本語で「完璧」を表しています。念のため:))ただ、ほかの文章が割かし丁寧なので、ここでは文章で用いられる「書かれている」へ変更しました。
繰り返した言葉は「ごまかす」、「正直」、「愛」でという言葉が繰り返されていました。
太宰にとって世界を描写する言葉です(/言葉なのでしょう)。
太宰に詳しいわけでなければ、「なのでしょう」の方が断定的でなくて良いかと思います。
誤魔化しと正直は反対語そのようですね。
テキストの理論内容についてはあまり分かりませんでした。
特に理論はないテキストだったので、「内容」もしくは「筋」がいいかなと思います。
「我慢」とや「真似」のに反対に関するテキストするという内容だったのかもしれませんが、テキストの結論ははっきり見えしませんでした。
確かに、太宰の性格は特別だから独特なので、彼の価値観も分かりにくいになりまですね。
でも、一つの文は分かりやすかったですとても分かると思った一文がありました。
「とても共感した一文がありました。」marche aussi.
「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文には、私は同じ気持ちがありとても共感を覚えます。
フランス人は正直に言う人だと言われても、本当ることがありますが、それは真実ではありません。
世界中の他の人と同じように、フランス人はもごまかします。
皆は、もっと正直になればいいですよと思います。
太宰のテキストから遠く離れても(?)、コミュニケーションという言葉は私にとって大切です。
すみません、「遠く離れても」がよくわかりませんでした。「テキストの内容からは離れてしまいますが」という意味でしょうか?
そして、「仁」ということも?(?)
すみません、よくわかりませんでした。「仁」という言葉も大切、ということでしょうか?(テキストにはなかったですよね。)
でも、本当に、しかし、私はまだ太宰の考え方はまだを深く分かってはいないから、他のコメントをすることがので、これ以上のコメントは出来ません。
「これ以上感想を述べることが出来ません」Je ne pourrais plus donner mon avis.
「これ以上感想を述べるのは控えようと思います」Je m'abstiendrai de donner plus d'avis.
Feedback
J'ai lu le même texte ici-> https://www.aozora.gr.jp/cards/000035/files/1598_18102.html
おっしゃる通り、中々変わった文章ですね!太宰は信仰まではいかなかったようですが、かなりキリスト教に影響を受けた作家らしいので、キリスト教に言及している部分がある点から考えると、回答者が太宰の考えを代弁していた可能性は大いにあるのかなと思いました。「失敗」についての考えなど、面白くこちらが勉強になりました。ありがとうございます。
「一問一答」を読んでみました
今日は、短い短編小説を選んでみました。
過去に使った便利なウェブサイトが浮かんで思い思い浮かびました。
Japanese.
ioというサイトでは、色々なテキストを読んで、辞書が付け文章を読めて、辞書も付いています。
すると、短い文学のテキストを調べてましたが、昔話は見つけからなかったです。
サイトではありますのに、夕方だったから夕方で日記を書く時間が短くなっていたから、急に太宰治の「一問一答」という短編小説を選びました。
記者との面対談のようでに書かれてもいて、太宰の本当の言葉かどうか知りません。
このスタイルで書いてある短編小説は初めて読みました。
https://www.japanese.io/classics/1598
繰り返した言葉は「ごまかす」、「正直」、「愛」でした。
太宰にとって世界を描写する言葉です。
誤魔化しと正直は反対語そのようですね。
確かに、太宰の性格は特別だから、彼の価値観も分かりにくいにくなりますね。
でも、一つ次の文は分かりやすかったです。
「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文は、私は同じ気持ちがありまには同感です。
フランス人は「正直に言う人だ」と言われてもいますが、本当ではありません。
世界中のと同じように、フランス人はごまかします。
皆はもっと正直になればいいですよ。
太宰のテキストから遠く離れても、コミュニケーションという言葉は私に大切です。
そして、「仁」ということも?
でも、本当に、太宰の考え方はまだ深く分かっていないから、他のコメントをすることが出来ません。
Feedback
おもしろいサイトを見つけましたね。知りませんでした!「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」っていい文章ですね^^ 私も賛成です。
|
Japanese. This sentence has been marked as perfect! |
|
「一問一答」を読んでみました This sentence has been marked as perfect! |
|
今日は、短い短編小説を選んでみました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
過去に使った便利なウェブサイトが浮かんで思いました。 過去に使った便利なウェブサイトが 過去に使った便利なウェブサイト ■サイトを思い出しただけではなく、実際に利用したかと思うので、「使用しました」を入れました。 ■「思い浮かぶ」という単語もあるのですが、その場合は「思い浮かびました」だけで完結する文章が多いので、「使用した」という文言が挿入できなくなってしまいます。よって後に別の動詞を付け加えることのできる「思い出す」へ変更しました。 |
|
ioというサイトでは、色々なテキストを読んで、辞書が付けています。 ioというサイトでは、色々な ioというサイトでは、色々なテキストを読 実際のサイトを見てみて「…読むことが出来て、分からない単語をドラッグすると、その単語の意味がポップアップで出てきます。」という言い方もできるなと思いました。ご参考までに。 |
|
すると、短い文学のテキストを調べて、昔話は見つけなかったです。
|
|
サイトではありますのに、夕方だったから日記を書く時間が短くなっていたから、急に太宰治の「一問一答」という短編小説を選びました。
サイト ■「サイトではありますのに」の意味があまりわからなかったので、「サイト自体は見つけられていた」という意味の文章に変えました。もし違う意味でしたら教えてください! ■「短い時間で日記を書く」とはいえるのですが、逆の「書く時間が短い」はあまり使いません。(言語って本当に不思議ですね…)よく言う「書く時間があまりない」という表現に変えました。 ■「急に選ぶ」とは言えないので、「あまり考えず短い時間でパッと選んだ」とニュアンスを伝えるために、「とりあえず」という副詞をつけました。 |
|
記者との面談のようで書かれても、太宰の本当の言葉かどうか知りません。 記者との
|
|
このスタイルで書いてある短編小説は初めて読みました。 This sentence has been marked as perfect! このようなスタイルで書 「書いてある」は口語でしたら◎です。(※◎=二重丸、日本語で「完璧」を表しています。念のため:))ただ、ほかの文章が割かし丁寧なので、ここでは文章で用いられる「書かれている」へ変更しました。 |
|
https://www.japanese.io/classics/1598 This sentence has been marked as perfect! |
|
繰り返した言葉は「ごまかす」、「正直」、「愛」でした。 This sentence has been marked as perfect!
|
|
太宰にとって世界を描写する言葉です。 This sentence has been marked as perfect! 太宰にとって世界を描写する言葉です(/言葉なのでしょう)。 太宰に詳しいわけでなければ、「なのでしょう」の方が断定的でなくて良いかと思います。 |
|
誤魔化しと正直は反対語そうですね。 誤魔化しと正直は反対語 誤魔化しと正直は反対語 |
|
テキストの理論はあまり分かりませんでした。 テキストの 特に理論はないテキストだったので、「内容」もしくは「筋」がいいかなと思います。 |
|
「我慢」と「真似」の反対に関するテキストかもしれませんが、テキストの結論ははっきり見えませんでした。 「我慢」 |
|
確かに、太宰の性格は特別だから、彼の価値観も分かりにくいになりますね。 確かに、太宰の性格は特別だから、彼の価値観も分かりにく
|
|
でも、一つの文は分かりやすかったです。 でも、 でも、 「とても共感した一文がありました。」marche aussi. |
|
「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文は、私は同じ気持ちがあります。 「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文 「正直に言い、正直に進んで行くと、生活は実に簡単になります。」 この文には、 |
|
フランス人は正直に言う人だと言われても、本当ではありません。 フランス人は「正直に言う人だ」と言われて フランス人は正直 |
|
世界中のように、フランス人はごまかします。 世界 世界中の他の人と同じように、フランス人 |
|
皆はもっと正直になればいいですよ。 This sentence has been marked as perfect! 皆 |
|
太宰のテキストから遠く離れても、コミュニケーションという言葉は私に大切です。 This sentence has been marked as perfect! 太宰のテキストから遠く離れても(?)、コミュニケーションという言葉は私にとって大切です。 すみません、「遠く離れても」がよくわかりませんでした。「テキストの内容からは離れてしまいますが」という意味でしょうか? |
|
そして、「仁」ということも? This sentence has been marked as perfect! そして、「仁」ということも?(?) すみません、よくわかりませんでした。「仁」という言葉も大切、ということでしょうか?(テキストにはなかったですよね。) |
|
でも、本当に、太宰の考え方はまだ深く分かっていないから、他のコメントをすることが出来ません。 This sentence has been marked as perfect!
「これ以上感想を述べることが出来ません」Je ne pourrais plus donner mon avis. 「これ以上感想を述べるのは控えようと思います」Je m'abstiendrai de donner plus d'avis. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium