araigoshi's avatar
araigoshi

Dec. 29, 2025

376
ローマ字と田舎の景色

公式のローマ字の方法が変わると最近聞こえました。今まで、訓令式は公式の方法だけど、ヘップバーンも多いです。訓令式は古い日本式に基づいたと読みました。最初に、日本式の目的は日本人にローマ字を教えます。そのため、五十音の類似は大切にしました。かなと漢字を取り替える目的がありました。今はその目的はありません。信じにくくなりました。逆にヘップバーンの目的は外国人に日本語を教えます。そのため、ヨーロッパの言語の発音の類似(英語こそ)は大切にしました。

ちなみに、2024年で日本語で「きんいろモザイク」のアニメを見ました。それは最初の日本語で見たアニメでした。このアニメの主人公の中で、二人のイギリス人があります。まずに一つの日本人の主人公が留学生のなるためにイギリスに行って、イギリス人の友達を作りました。その後、イギリス人が日本で留学生になりました。物語に従って、一年に日本語を知ったことになりました。そのため、時々日本語の間違いをします。しかし、一つの間違いは訓令式のローマ字に基づきます。イギリスに日本語を学べたから、訓令式を使いそうはありません。そのため、この間違いはなさそうと思います。

きんいろモザイクについて話しながら、ちょっと面白いことを話します。一つの分はイギリスの田舎に行います。イギリスの田舎はアイルランドの田舎に似てます。アニメに、めったにそんな景色を見ません。日本のアニメは普通に日本の設定を使って、アメリカのアニメは普通にアメリカの設定を使います。アイルランドのアニメは稀です。アイルランドの人口は足りないと思います。イギリスのアニメは2つの一種があります。小さい子供に向かうアニメと成人のコメディのアニメです。小さい子供のアニメは大げさ景色は多いで、成人のコメディほとんど都会にあります。両方は、田舎のリーアルな景色は大切にしません。きんいろモザイクを見ながら、ちょっと懐かしい感じがありました。祖母に住んでいる村みたいな景色ですから。


I recently heard that the official system of romaji is changing. Until recently, Kunrei-shiki was the official method, but Hepburn was also pretty common. I read that Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki system. In the beginning, Nihon-shiki aimed to teach the Roman alphabet to Japanese people. As a result, similarity to the gojuuon was considered important. There was a goal of replacing kana and kanji. Nowadays there isn't that kind of goal. It's become kind of hard to believe. On the other hand, the goal of Hepburn was to teach foreigners Japanese. As such, being similar to the pronounciation of European languages (especially English) was considered important.

By the way, in 2024, I watched an anime "Kiniro Mosaic" in Japanese. There's two English people among the anime's protagonists. Firstly one of the Japanese characters goes to England to become an exchange student and makes some English friends. After that, the English characters become transfer students in Japan. According to the story, the characters learned Japanese in one year. As a result, sometimes they make Japanese mistakes. However, one mistake is based on Kunrei-shiki. Because of that, I don't think that mistake is likely.

While talking about Kiniro Mosaic, I'll talk about something slightly interesting. The first part takes place in the English countryside. The English countryside resembles the Irish countryside. I don't see that kind of setting in anime/cartoons often. Japanese anime is usually set in Japan, American cartoons are normally set in America. Irish cartoons are rare. I think Ireland just isn't populous enough. There are two types of English cartoons. Those are cartoons for very small children and adult comedies. The cartoons for small children use exaggerated settings, while the adult comedies are usually set in cities. Either way, realistic country scenery isn't considered important. While watching Kiniro mosiac, I had a sort of nostalgic feeling. That was because of the scenery was like the village where my grandmother lives.

Corrections
124

ローマ字と田舎の景色

公式のローマ字の書きが変わると最近聞こえました。

「方法」は単体ではあまり使わず、他の単語と合わせて使われることが多いです。(例:料理の方法、運転の方法、申請の方法)
「~方」という表現はよく日本語で使われるので、使ってみてください。(例:料理の仕方、運転の仕方、書き方)

説明が難しいですが、「聞こえました。」は、あなたがその話を直接少し遠くの会話から聞いた感じです。(例:カフェの隣の席から会話が聞こえました。)

今まで、訓令式は公式の方法だ文体だったけど、ヘップバーンも多いです。

「方法」は、手順を踏んだ一連のやり方を指すイメージなので、ここでは不自然に聞こえます。
「~だったけど」とすると、今までとこれからが違うことを強調できます。(例:今まではお酒を飲めなかったけど、これからは飲める)

訓令式は古い日本式に基づいた文体だと、ある本で読みました。

「読みました」をもっと詳しく書いた方が、より自然に聞こえると思います。
また、「聞きました」でもOKです。(これは人やテレビのニュースで聞いた感じになります。)

最初に、日本式の目的はでは、日本人にローマ字を教えます。

「日本式の目的」の意味をしっかりと理解できなかったので、より自然に聞こえるように書いてみました。

そのため、五十音の類似については大切にしていました。

「類似」という単語は良いとは思いますが、「五十音の類似」という意味が良くわかりませんでした。
「大切にしました。」以外にも、「良いと思いました。」と書いてもOKです。
また、「していました」とすると、過去は大切にしていたが、今は大切にしていないことを強調できます。

かなと漢字を取り替える目的課題がありました。

これは予想ですが、何かの授業や練習で取り組んだ内容を書いていますか?
だとすると、「目的」は少し固く聞こえてしまうかもしれません。(例:旅の目的、結婚する目的)
「問題」「課題」「練習」等と書いたら、よりわかりやすくなるかもしれません。

今はその目的課題はありません。

信じにくくなりました。

文章の文法自体は特に問題ありません。
「~について信じにくくなりました。」と、より詳細に書くと、よりわかりやすくなるかもしれません。

逆にヘップバーンの目的は課題では、外国人に日本語を教えます。

少し細かいことですが、「~の課題では、~を教えます。」「~の課題は、~を教えることです。」というように書くと、自然な文章に聞こえます。

そのため、ヨーロッパの言語の発音の類似(英語こそ性(特に英語)は大切にしました。

「類似性」とすると、その性質について言及している様に聞こえます。
「~性」と書くことは、他にも適用できるので、試してみてください。

ちなみに、2024年日本語で「きんいろモザイク」のアニメを見ました。

それは最初の日本語で見た最初のアニメでした。

この語順の方が、自然に聞こえます。「最初」と「アニメ」を近くに置いた方が理解がしやすく聞こえます。
語順はとても難しく、日本人でもよく間違えることがあるので、そこまで気にする必要はない気もしますが。

このアニメの主人公の中、二人のイギリス人があります。

「主人公」は基本一人という印象を感じたので、「~達」と複数人であることを書くと良いと思います。

あります:物に対して使う(例:リンゴが机の上にあります、本が地面に置いてあります)
います:人や生き物に対して使う(例:先生が教室にいます、ヤギが丘の上にいます)

まずに一の日本人の主人公が留学生のなるためにイギリスに行って、イギリス人の友達を作りました。

一つ:物に対して使う
一人:人に対して使う
ちなみに、動物や植物に対して使う数の単位はもっと難しいので、ここでは省略します。
例:牛1頭、犬1匹、鳥1羽、花1輪

その後、イギリス人が日本で留学生になりました。

物語に従っが進むにつれて、一年日本語を知ったことになりました。

「物語に従って」とすると、台本などの最初から決まった流れ通りにすることを言います。
「~が進むにつれて」という日本語表現は、よく使うので、試してみてください。

そのため、時々日本語の間違いをします。

しかし、そのうちの一つの間違いは訓令式のローマ字に基づきます。

「いくつかある間違いの一つ」という意味を加えました。
無くても意味は伝わりますが、より自然に聞こえるようにしました。

イギリス日本語を学べたから、訓令式を使いそううことはありません。

場所を言うときは、「~で」と書くことが多いです。(例:学校で、駅で、家で)
「使うことはありません」は断言しているような文章になり、少し曖昧で幅を持たせるためには「使うことは無さそうです」と書くことができます。

そのため、この間違いはなさそうと思いまをしてしまうことは無さそうです。

元の文章でも意味はもちろん通じます。
「間違い」自体は名詞なので、動詞を書くと、より文章を自然にできます。
(「間違いが無い」という文章はありますし、これは完璧な文章です。ただこれは目の前にある事に関して言及する印象が強いです。)

きんいろモザイクについて話しながら、ちょっと面白いことを話します。

一つの分はイギリスの田舎に行いまついてです。

「一つの分」では無くて、「一つは」でOKです。

「田舎に行う」では文法が変になってしまうので、「田舎についての説明を行う」等の、「行う」対象を書く必要があります。

イギリスの田舎はアイルランドの田舎に似てます。

アニメでは、めったにそんな景色を見ません。

「アニメに見る」という表現もありますが、「アニメで見る」として方が自然に聞こえると思います。

日本のアニメは普通に日本の設定を使って、アメリカのアニメは普通にアメリカの設定を使います。

アイルランドのアニメは稀です。

アイルランドの人口は足りないと思います。

イギリスのアニメは2つのがあります。

小さい子供に向かう向けアニメと成人向けのコメディアニメです。

「~向け」という表現はよく使います。まさしくこの文章のような内容で使います。

小さい子供向けのアニメは大げさ景色は多いで、成人のコメディが多く、成人向けアニメではほとんど都会にありまが舞台です。

ちなみに、「大げさ」は無駄に派手な印象を受けるので、少しマイナスなイメージを含みます。

両方とも、田舎のリアルな景色は大切にしが描かれていません。

元の文章でも言いたいことはわかります。
「描かれていない」は、アニメ,映画,小説等に対して使うことができます。

きんいろモザイクを見ながら、ちょっと懐かしい感じがありました。

祖母住んでいる村みたいな景色でしたから。

「祖母」が主語になるので、「~が住んでいる」となります。
また、このアニメを見たのが過去なので、「~でしたから」としました。

Feedback

全体的に意味は分かります。
いくつか修正を書きましたが、少し細かなこともあるので、まずは文法(主語、目的語)などを意識して書いてみてください。
それでも良く書けていると思います。伝えたいことは十分わかりますし。
アイルランドは行ったことが無いですが、もし機会があれば行ってみたいですね。
この調子で頑張っていきましょう。

araigoshi's avatar
araigoshi

Dec. 30, 2025

376

ありがとうございました!

> これは予想ですが、何かの授業や練習で取り組んだ内容を書いていますか?

それはありません。日本式を作る人の目標について読みました。それは私の目標で経なく、昔に日本式を作る人の目標でした。

ローマ字と田舎の景色


This sentence has been marked as perfect!

公式のローマ字の方法が変わると最近聞こえました。


公式のローマ字の書きが変わると最近聞こえました。

「方法」は単体ではあまり使わず、他の単語と合わせて使われることが多いです。(例:料理の方法、運転の方法、申請の方法) 「~方」という表現はよく日本語で使われるので、使ってみてください。(例:料理の仕方、運転の仕方、書き方) 説明が難しいですが、「聞こえました。」は、あなたがその話を直接少し遠くの会話から聞いた感じです。(例:カフェの隣の席から会話が聞こえました。)

今まで、訓令式は公式の方法だけど、ヘップバーンも多いです。


今まで、訓令式は公式の方法だ文体だったけど、ヘップバーンも多いです。

「方法」は、手順を踏んだ一連のやり方を指すイメージなので、ここでは不自然に聞こえます。 「~だったけど」とすると、今までとこれからが違うことを強調できます。(例:今まではお酒を飲めなかったけど、これからは飲める)

訓令式は古い日本式に基づいたと読みました。


訓令式は古い日本式に基づいた文体だと、ある本で読みました。

「読みました」をもっと詳しく書いた方が、より自然に聞こえると思います。 また、「聞きました」でもOKです。(これは人やテレビのニュースで聞いた感じになります。)

最初に、日本式の目的は日本人にローマ字を教えます。


最初に、日本式の目的はでは、日本人にローマ字を教えます。

「日本式の目的」の意味をしっかりと理解できなかったので、より自然に聞こえるように書いてみました。

そのため、五十音の類似は大切にしました。


そのため、五十音の類似については大切にしていました。

「類似」という単語は良いとは思いますが、「五十音の類似」という意味が良くわかりませんでした。 「大切にしました。」以外にも、「良いと思いました。」と書いてもOKです。 また、「していました」とすると、過去は大切にしていたが、今は大切にしていないことを強調できます。

かなと漢字を取り替える目的がありました。


かなと漢字を取り替える目的課題がありました。

これは予想ですが、何かの授業や練習で取り組んだ内容を書いていますか? だとすると、「目的」は少し固く聞こえてしまうかもしれません。(例:旅の目的、結婚する目的) 「問題」「課題」「練習」等と書いたら、よりわかりやすくなるかもしれません。

今はその目的はありません。


今はその目的課題はありません。

信じにくくなりました。


信じにくくなりました。

文章の文法自体は特に問題ありません。 「~について信じにくくなりました。」と、より詳細に書くと、よりわかりやすくなるかもしれません。

逆にヘップバーンの目的は外国人に日本語を教えます。


逆にヘップバーンの目的は課題では、外国人に日本語を教えます。

少し細かいことですが、「~の課題では、~を教えます。」「~の課題は、~を教えることです。」というように書くと、自然な文章に聞こえます。

そのため、ヨーロッパの言語の発音の類似(英語こそ)は大切にしました。


そのため、ヨーロッパの言語の発音の類似(英語こそ性(特に英語)は大切にしました。

「類似性」とすると、その性質について言及している様に聞こえます。 「~性」と書くことは、他にも適用できるので、試してみてください。

ちなみに、2024年で日本語で「きんいろモザイク」のアニメを見ました。


ちなみに、2024年日本語で「きんいろモザイク」のアニメを見ました。

それは最初の日本語で見たアニメでした。


それは最初の日本語で見た最初のアニメでした。

この語順の方が、自然に聞こえます。「最初」と「アニメ」を近くに置いた方が理解がしやすく聞こえます。 語順はとても難しく、日本人でもよく間違えることがあるので、そこまで気にする必要はない気もしますが。

このアニメの主人公の中で、二人のイギリス人があります。


このアニメの主人公の中、二人のイギリス人があります。

「主人公」は基本一人という印象を感じたので、「~達」と複数人であることを書くと良いと思います。 あります:物に対して使う(例:リンゴが机の上にあります、本が地面に置いてあります) います:人や生き物に対して使う(例:先生が教室にいます、ヤギが丘の上にいます)

まずに一つの日本人の主人公が留学生のなるためにイギリスに行って、イギリス人の友達を作りました。


まずに一の日本人の主人公が留学生のなるためにイギリスに行って、イギリス人の友達を作りました。

一つ:物に対して使う 一人:人に対して使う ちなみに、動物や植物に対して使う数の単位はもっと難しいので、ここでは省略します。 例:牛1頭、犬1匹、鳥1羽、花1輪

その後、イギリス人が日本で留学生になりました。


This sentence has been marked as perfect!

物語に従って、一年に日本語を知ったことになりました。


物語に従っが進むにつれて、一年日本語を知ったことになりました。

「物語に従って」とすると、台本などの最初から決まった流れ通りにすることを言います。 「~が進むにつれて」という日本語表現は、よく使うので、試してみてください。

そのため、時々日本語の間違いをします。


This sentence has been marked as perfect!

しかし、一つの間違いは訓令式のローマ字に基づきます。


しかし、そのうちの一つの間違いは訓令式のローマ字に基づきます。

「いくつかある間違いの一つ」という意味を加えました。 無くても意味は伝わりますが、より自然に聞こえるようにしました。

イギリスに日本語を学べたから、訓令式を使いそうはありません。


イギリス日本語を学べたから、訓令式を使いそううことはありません。

場所を言うときは、「~で」と書くことが多いです。(例:学校で、駅で、家で) 「使うことはありません」は断言しているような文章になり、少し曖昧で幅を持たせるためには「使うことは無さそうです」と書くことができます。

そのため、この間違いはなさそうと思います。


そのため、この間違いはなさそうと思いまをしてしまうことは無さそうです。

元の文章でも意味はもちろん通じます。 「間違い」自体は名詞なので、動詞を書くと、より文章を自然にできます。 (「間違いが無い」という文章はありますし、これは完璧な文章です。ただこれは目の前にある事に関して言及する印象が強いです。)

きんいろモザイクについて話しながら、ちょっと面白いことを話します。


This sentence has been marked as perfect!

一つの分はイギリスの田舎に行います。


一つの分はイギリスの田舎に行いまついてです。

「一つの分」では無くて、「一つは」でOKです。 「田舎に行う」では文法が変になってしまうので、「田舎についての説明を行う」等の、「行う」対象を書く必要があります。

イギリスの田舎はアイルランドの田舎に似てます。


This sentence has been marked as perfect!

アニメに、めったにそんな景色を見ません。


アニメでは、めったにそんな景色を見ません。

「アニメに見る」という表現もありますが、「アニメで見る」として方が自然に聞こえると思います。

日本のアニメは普通に日本の設定を使って、アメリカのアニメは普通にアメリカの設定を使います。


This sentence has been marked as perfect!

アイルランドのアニメは稀です。


This sentence has been marked as perfect!

アイルランドの人口は足りないと思います。


This sentence has been marked as perfect!

イギリスのアニメは2つの一種があります。


イギリスのアニメは2つのがあります。

小さい子供に向かうアニメと成人のコメディのアニメです。


小さい子供に向かう向けアニメと成人向けのコメディアニメです。

「~向け」という表現はよく使います。まさしくこの文章のような内容で使います。

小さい子供のアニメは大げさ景色は多いで、成人のコメディほとんど都会にあります。


小さい子供向けのアニメは大げさ景色は多いで、成人のコメディが多く、成人向けアニメではほとんど都会にありまが舞台です。

ちなみに、「大げさ」は無駄に派手な印象を受けるので、少しマイナスなイメージを含みます。

両方は、田舎のリーアルな景色は大切にしません。


両方とも、田舎のリアルな景色は大切にしが描かれていません。

元の文章でも言いたいことはわかります。 「描かれていない」は、アニメ,映画,小説等に対して使うことができます。

きんいろモザイクを見ながら、ちょっと懐かしい感じがありました。


This sentence has been marked as perfect!

祖母に住んでいる村みたいな景色ですから。


祖母住んでいる村みたいな景色でしたから。

「祖母」が主語になるので、「~が住んでいる」となります。 また、このアニメを見たのが過去なので、「~でしたから」としました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium