rennco's avatar
rennco

March 14, 2025

0
ヘブンバーンズレッド

ヘブンバーンズレッド(通称ヘブバン)というソシャゲをまたプレイしているんですが、やっぱりコメディーとシリアスの場面の切り替わりが急転換すぎて一つのシーンでもテンションの差が凄まじいです。

ネットでの感想を探るとちらほらと「古臭い」という言葉が出てきます。確かに十代の時に読んでいたkey作品と似たテイストです。それで十代のころとは好みが変わったと実感しました。

とは言え、いいところもあるからとりあえずプレイ進めてみます。


Title: Heaven Burns Red

I've been playing the game Heaven Burns Red (Hebuban for short) again, but the way scenes go from comedic to serious are way too sudden. Even in the same scene, the tone changes are so drastic.

From what I've seen online, there's some who say it's outdated. Sure enough, it does have a similar feel to the Key works I read when I was a teenager. And that made me realise just how much my tastes have changed.

That said, it does have its good parts so I'm going to continue playing for now.

gameソシャゲ
Corrections

ヘブンバーンズレッド

ヘブンバーンズレッド(通称ヘブバン)というソシャゲをまたプレイしているんですが、やっぱりコメディーとシリアスの場面の切り替わりが急転換すぎて一つのシーンでもテンションの差が凄まじいです。

ネットでの感想を探るとちらほらと「古臭い」という言葉が出てきます。

確かに十代の時に読んでいたkey作品と似たテイストです。

それで十代のころとは好みが変わったと実感しました。

とは言え、いいところもあるからとりあえずプレイ進めてみます。

ヘブンバーンズレッド


This sentence has been marked as perfect!

ヘブンバーンズレッド(通称ヘブバン)というソシャゲをまたプレイしているんですが、やっぱりコメディーとシリアスの場面の切り替わりが急転換すぎて一つのシーンでもテンションの差が凄まじいです。


This sentence has been marked as perfect!

ネットでの感想を探るとちらほらと「古臭い」という言葉が出てきます。


This sentence has been marked as perfect!

確かに十代の時に読んでいたkey作品と似たテイストです。


This sentence has been marked as perfect!

それで十代のころとは好みが変わったと実感しました。


This sentence has been marked as perfect!

とは言え、いいところもあるからとりあえずプレイ進めてみます。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium