potsuki's avatar
potsuki

June 4, 2025

0
「フロム・ベロー」

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった。海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖小説だ。船は何十年前に謎のまま消息を絶った大きい旅客船だ。小説を読みながら、沈んだ前、旅客船で何の怪しい出来事が起こったのを知る。ただ最近、読書をまた始めて、そういう恐怖小説に夢中になっている。他の恐怖小説を図書館から貸す。


"From Below"
-----
I recently finished reading a book called "From Below". It's a horror novel about a camera crew who go diving to explore and get footage of a ship wreck deep under the sea. The ship is a large passenger ship which mysteriously disappeared many decades ago. As you read the book, you find out about the strange things that happened on the ship before it sunk. I've only recently picked up reading again, and I've been into horror novels like this. I'm going to borrow another horror novel from the library to read next.

Corrections

「フロム・ベロー」

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった

海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖ホラー小説だ。

その船は十年前に謎のまま消息を絶った大き旅客船だ。

この小説を読みながら、沈んだ前、むと、沈む前に旅客船で何怪しい出来事が起こったのを知るきたのだと気づく

ただつい最近、読書をまた始めて、そういう恐怖このようなホラー小説に夢中になっている。

他の恐怖次は他のホラー小説を図書館から貸す借りるつもりだ

potsuki's avatar
potsuki

June 5, 2025

0

添削してくれてありがとうございます!

0

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった。

“〜してしまった” expresses a sense of regret or even disgust, and gives the reader the impression that the act was done unintentionally.
Is that what you were trying to convey?

potsuki's avatar
potsuki

June 5, 2025

0

No, I didn't mean to express a sense of regret or disgust. I was trying to say that I had finished reading the book. I learnt that ~してしまう can be used to mean "finish something to completion", which is why I tried to use that. Would it work if I used 小説を読んで終わった? Or would it be best to just use 小説を読んだ?

mao's avatar
mao

June 5, 2025

0

> Would it work if I used 小説を読んで終わった?
Not quite!
It's 小説を読み*終わった.
Or you could say 読み終えた as well.
As others have mentioned, “小説を読んだ” makes sense, too.

potsuki's avatar
potsuki

June 7, 2025

0

Ok, I understand. Thank you for you help!

mao's avatar
mao

June 7, 2025

0

NP!

「フロム・ベロー(From Below)

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった(or 読んだ)

「~しまった」でもいいけど、読まなければよかったのに...という語感もありますね。

海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖小説だ。

船は何十年前に謎のまま消息を絶った大きい旅客船だ。

小説を読みながら、沈んだ前、んでいくと、沈む前に旅客船で何の起きた怪しい出来事が起こったのを知分かってくる。

ただつい最近、読書をまた始めて、そういう恐怖小説に夢中になっている。

他の恐怖小説を図書館から借りて読もうと思っています。

貸す:lend 借りる(かりす):borrow

potsuki's avatar
potsuki

June 5, 2025

0

添削してくれてありがとうございます!

235

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった

海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖小説だ。

船は何十年前に謎のまま消息を絶った大きい旅客船だ。

小説を読みながら、沈んだ前、旅客船で何の怪しい出来事が起こったのを知る。

他の恐怖小説を図書館から貸す借りた

potsuki's avatar
potsuki

June 5, 2025

0

添削してくれてありがとうございます!

「フロム・ベロー」


「フロム・ベロー(From Below)

This sentence has been marked as perfect!

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった。


最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった(or 読んだ)

「~しまった」でもいいけど、読まなければよかったのに...という語感もありますね。

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった

最近「フロム・ベロー」という小説を読んでしまった。

“〜してしまった” expresses a sense of regret or even disgust, and gives the reader the impression that the act was done unintentionally. Is that what you were trying to convey?

海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖小説だ。


海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖小説だ。

This sentence has been marked as perfect!

海に深くもぐって沈没船を調査したり撮影するカメラクルーについての恐怖ホラー小説だ。

船は何十年前に謎のまま消息を絶った大きい旅客船だ。


船は何十年前に謎のまま消息を絶った大きい旅客船だ。

This sentence has been marked as perfect!

その船は十年前に謎のまま消息を絶った大き旅客船だ。

小説を読みながら、沈んだ前、旅客船で何の怪しい出来事が起こったのを知る。


小説を読みながら、沈んだ前、旅客船で何の怪しい出来事が起こったのを知る。

小説を読みながら、沈んだ前、んでいくと、沈む前に旅客船で何の起きた怪しい出来事が起こったのを知分かってくる。

この小説を読みながら、沈んだ前、むと、沈む前に旅客船で何怪しい出来事が起こったのを知るきたのだと気づく

ただ最近、読書をまた始めて、そういう恐怖小説に夢中になっている。


ただつい最近、読書をまた始めて、そういう恐怖小説に夢中になっている。

ただつい最近、読書をまた始めて、そういう恐怖このようなホラー小説に夢中になっている。

他の恐怖小説を図書館から貸す。


他の恐怖小説を図書館から貸す借りた

他の恐怖小説を図書館から借りて読もうと思っています。

貸す:lend 借りる(かりす):borrow

他の恐怖次は他のホラー小説を図書館から貸す借りるつもりだ

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium