araigoshi's avatar
araigoshi

Aug. 29, 2025

281
パーティー

昨日のパーティーはすごく楽しかったです。その友達の中で久しぶりのがありました。それにしても、ときはそんなに長そうじゃないです。その会社に多いの長いキャリアの人がいます。ここは、ITの社会こそ、そんなに長い従業はめったにありません。私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそうです。そんな長い従業の人がいないから、同僚ははめったにそんな仲良くなりませんと思います。


I really enjoyed yesterday's party. Among those friends, there were some I haven't seen in a long time. Despite that, it didn't seem that long a time. In that company, there's a lot of people who had long careers there. That's unusual here, especially for IT companies. In my current company, people generally seem to stay for about two years, it seems. Because people don't stay that long, I don't think coworkers often become friends like that.

Corrections

パーティー

昨日のパーティーはすごく楽しかったです。

その友達の中久しぶりのがありに会った人たちがいました。

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないですいとは思いませんでした

その会社に多いの長いキャリアの人がたくさんいます。

ここは、ITの社会こそ、特にITの会社では、そんなに長く働く従業はめったにありません。

私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそうでは二年間ぐらいしか会社にいない人がほとんどです。

そんな長い従業の人く務める従業員がいないからので、同僚たちはめったにんな仲良くなりませんらないと思います。

パーティー

昨日のパーティーはすごく楽しかったです。

その友達の中で久しぶりのがあり久しぶりに会った友達もいました。

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないですでも、時間が空いた感じはしませんでした

その会社に多いの長いキャリアの人がいますは、長く働いている人がたくさんいました

こは、ITの社会こそ、そんなに長い従業はめったちらの国では、特にIT企業においては、一つの会社で長期間働くことは滅多にありません。

私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそう現在勤めている会社では、勤続年数はおおよそ2年くらいです。

んな長い従業の人がれほど長期間勤める人はいないからので、同僚ははめったにそんな仲良くなりません同士が仲良くなることはあまりないと思います。

Feedback

フォーマルで自然な日本語に直しました。

パーティー

昨日のパーティーはすごく楽しかったです。

その友達の中で久しぶりのがありに会った人もいました。

人に対しては「いる」を使います。

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないでも、そんなに長くは感じなかったです。

その会社に多いの長いキャリアの人が多くいます。

もしくは、「その会社にたくさんの長いキャリアの人がいます。」

ここは、ITの社会こそITの会社では、そんなに長く勤続する従業はめったにありません。

「長い従業員」や「長く働く従業員」だと、「(時間を)長く働く」と伝わってしまうかもしれないので、「(勤続年数が)長い従業員」という意味で翻訳しました。

私の今の会社、人はでは、ほとんどの人が二年間だけに残りそ働いているようです。

そんなに年数が長い従業の人がいないから、同僚ははめったにそんな仲良くなりませんらないんだと思います。

Feedback

どこの会社でも、ビジネスパートナーが友達になるのは難しいかもしれませんね。

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないです。


それにしても、ときはそんなに長そうじゃないでも、そんなに長くは感じなかったです。

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないですでも、時間が空いた感じはしませんでした

それにしても、ときはそんなに長そうじゃないですいとは思いませんでした

その会社に多いの長いキャリアの人がいます。


その会社に多いの長いキャリアの人が多くいます。

もしくは、「その会社にたくさんの長いキャリアの人がいます。」

その会社に多いの長いキャリアの人がいますは、長く働いている人がたくさんいました

その会社に多いの長いキャリアの人がたくさんいます。

ここは、ITの社会こそ、そんなに長い従業はめったにありません。


ここは、ITの社会こそITの会社では、そんなに長く勤続する従業はめったにありません。

「長い従業員」や「長く働く従業員」だと、「(時間を)長く働く」と伝わってしまうかもしれないので、「(勤続年数が)長い従業員」という意味で翻訳しました。

こは、ITの社会こそ、そんなに長い従業はめったちらの国では、特にIT企業においては、一つの会社で長期間働くことは滅多にありません。

ここは、ITの社会こそ、特にITの会社では、そんなに長く働く従業はめったにありません。

私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそうです。


私の今の会社、人はでは、ほとんどの人が二年間だけに残りそ働いているようです。

私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそう現在勤めている会社では、勤続年数はおおよそ2年くらいです。

私の今の会社、人はほとんど二年間だけに残りそうでは二年間ぐらいしか会社にいない人がほとんどです。

そんな長い従業の人がいないから、同僚ははめったにそんな仲良くなりませんと思います。


そんなに年数が長い従業の人がいないから、同僚ははめったにそんな仲良くなりませんらないんだと思います。

んな長い従業の人がれほど長期間勤める人はいないからので、同僚ははめったにそんな仲良くなりません同士が仲良くなることはあまりないと思います。

そんな長い従業の人く務める従業員がいないからので、同僚たちはめったにんな仲良くなりませんらないと思います。

パーティー


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

昨日のパーティーはすごく楽しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その友達の中で久しぶりのがありました。


その友達の中で久しぶりのがありに会った人もいました。

人に対しては「いる」を使います。

その友達の中で久しぶりのがあり久しぶりに会った友達もいました。

その友達の中久しぶりのがありに会った人たちがいました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium