Oct. 27, 2025
この金曜日はハロウィンですね! 子供の頃はホラーの事が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。そしてカボチャを刻んだりも好きでした。
今の所はホラーが好きになりました。毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。去年「Little Nightmares 2」というゲームをしました。今年は「Silent Hill f」をするつもりです。
ハロウィン
この金曜日はハロウィンですね!
子供の頃はホラーの事が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。
「ホラーの事」でももちろん意味は伝わります。
他にも「怖いもの」とシンプルに言ったり、「お化け」と具体的に言っても自然に聞こえると思います。
そしてカボチャを刻んだりするのも好きでした。
「刻む」でも意味はもちろん伝わります。
「カボチャを切ったりするのも好きでした。」としてもOKです。
ちなみに、「刻む」という言葉は少し残酷な印象を感じることもあるので、注意してください。(よく、ドラマとかで凶悪な殺人鬼が使うような言葉です。)
今の所はホラーが好きになりました。
「今の所は」は、今は好きだけど将来はどうなるかわからないという少しマイナスな意味を含みます。
毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。
去年「Little Nightmares 2」というゲームをしました。
今年は「Silent Hill f」をするつもりです。
Feedback
全体的に素晴らしいですね。
修正はいくつか書きましたが、無くても十分意味は通じますし、とても良いですね。
私も昔はホラー系が苦手でしたが、ゲームや映画などのエンタテインメントとしては今は好きですね。
この調子で頑張っていきましょう。
こ今週の金曜日はハロウィンですね!
This Friday-今週の金曜日
Next Friday-来週の金曜日
Last Friday-先週の金曜日
子供の頃はホラーの事が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。
We do not say “トリックオアトリートに行く”. But you can say “トリックオアトリートと言ってお菓子をもらう” .
そしてカボチャを刻んだりした事も好きでした。
毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。
Feedback
In Japanese, I think, there is no simple word meaning “trick-or-treating”.
You can say “(ハロウィンの)お菓子をもらいに行く”,“トリックオアトリートと言う”
ハロウィン
この金曜日はハロウィンですね!
子供の頃はホラーの事が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。
そしてカボチャを刻んだりくりぬいたりするのも好きでした。
今の所ではホラーが好きになりました。
毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。
去年「Little Nightmares 2」というゲームをしました。
今年は「Silent Hill f」をするつもりです。
Feedback
かぼちゃをくりぬいて中にろうそくを入れるとかっこいいですね。
ハロウィン
この金曜日はハロウィンですね!
子供の頃はホラー(の事)が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。
そしてカボチャを刻んだりするのも好きでした。
今の所はホラーが好きになりました。
毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。
去年「Little Nightmares 2」というゲームをしました。
今年は「Silent Hill f」をするつもりです。
|
ハロウィン This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
この金曜日はハロウィンですね! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
This Friday-今週の金曜日 Next Friday-来週の金曜日 Last Friday-先週の金曜日 This sentence has been marked as perfect! |
|
子供の頃はホラーの事が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。 子供の頃はホラー(の事)が苦手でしたが、トリック・オア・トリートに行ってお菓子を貰えたりするのが楽しかったです。 子供の頃はホラー 子供の頃はホラー We do not say “トリックオアトリートに行く”. But you can say “トリックオアトリートと言ってお菓子をもらう” . 子供の頃はホラー 「ホラーの事」でももちろん意味は伝わります。 他にも「怖いもの」とシンプルに言ったり、「お化け」と具体的に言っても自然に聞こえると思います。 |
|
そしてカボチャを刻んだりも好きでした。 そしてカボチャを刻んだりするのも好きでした。 そしてカボチャを そしてカボチャを刻んだりした事も好きでした。 そしてカボチャを刻んだりするのも好きでした。 「刻む」でも意味はもちろん伝わります。 「カボチャを切ったりするのも好きでした。」としてもOKです。 ちなみに、「刻む」という言葉は少し残酷な印象を感じることもあるので、注意してください。(よく、ドラマとかで凶悪な殺人鬼が使うような言葉です。) |
|
今の所はホラーが好きになりました。 今 今 今 「今の所は」は、今は好きだけど将来はどうなるかわからないという少しマイナスな意味を含みます。 |
|
毎年この時期は何かホラーのゲームをしたりホラーの映画を観たりします。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 毎年この時期は何かホラー This sentence has been marked as perfect! |
|
去年「Little Nightmares 2」というゲームをしました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
今年は「Silent Hill f」をするつもりです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium