Japanada's avatar
Japanada

Feb. 3, 2025

1
カメロンさん (4/15)

カメロンさん(4/15)

カメロンさんは多くのことに強い意見があった。ある日、電話してくれた。とてもイライラだった。

「僕の生徒さんはみんなバカ!」と言った。

僕は「なんでバカと思うか。」

「日本はサマータイムがない。なぜサマータイムはないのか。あればいいじゃない。今日の教室で生徒全員が『サマータイムはいらない』と言った。バカじゃない?なんでいらない!サマータイムは世界歴史上最高の考えだ!なんで理解できない!」

僕は、「生徒は何人?」

カメロンさんは「4人」

僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」

「聞いて、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。電気代を節約できる!意味があるんじゃないか。事務所のビルでも家々でもお金を節約できる。なぜ日本人はそれを理解できないのか?」


実は、僕がサマータイムについてあまり考えたことはない。カナダでも、多くの人が面倒だと思っている。僕は来日した時、サマータイムがない社会にすぐに慣れてきた。僕はカメロンさんの情熱はがちょっとオーバーと思った。そして生徒さんはあるトピックについて違う意見があるからと言っても馬鹿というわけじゃない。

カメロンさんが何か変なところがあると思った。その通りだった。一年間後、彼は本当に困った状況に陥った。

Corrections

カメロンさん (4/15)

カメロンさん(4/15) カメロンさんは多くのことに強い意見があった。

ある日、電話してくれた(or 電話をもらった)

電話をもらった=receive a phone call

とてもイライラだっしていた。

「僕の生徒さんはみんなバカ

」と言った。

僕は「なんでバカと思う

」 「日本はサマータイムがない。

なぜサマータイムないのかんだ

あればいいじゃない。

今日の教室で生徒全員が『サマータイムはいらない』と言った。

バカじゃない?

なんでいらない!

サマータイムは世界歴史上最高の考えだ!

なんで理解できない!

」 僕は、「生徒は何人?

と聞いた。¶

カメロンさんは「4人」 と答えた。¶

僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」 「聞いと聞いた。¶

彼は「だっ
て、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。

電気代を節約できる!

意味があるんじゃないか。

事務所のビルでも家々でもお金を節約できる。

なぜ日本人はそれを理解できないのか?

と答えた。¶


実は、僕がサマータイムについてあまり考えたことはない。

カナダでも、多くの人が面倒だと思っている。

僕は来日した時、サマータイムがない社会にすぐに慣れてきた。

僕はカメロンさんの情熱はちょっとオーバーと思った。

そして生徒さんあるトピックについて違う意見があるからと言っても馬鹿というわけじゃない。

カメロンさんには何か変なところがあると思った。

その通りだった。

一年間後、彼は本当に困った状況に陥った。

Feedback

自分の考えを押し付けるタイプなのかな?

Japanada's avatar
Japanada

Feb. 4, 2025

1

そうです。
添削していただきありがとうございます!

カメロンさん (4/15)

カメロンさん(4/15)

カメロンさんは多くのことに強い意見があっを持っていた。

カメロンさんは多くの面で自己主張が強かった。

とてもイライラだっしていた。

「ある日、電話してくれた。とてもイライラしていた。」は修辞学的に生き生きしたvividな文章で良いと思います。普通の日本語( or correcting it to medocre Japanese, lol)にすると、「ある日、とてもイライラした様子で電話してきた。」となりますが。

「僕の生徒さんはみんなバカ!

相手を誹謗中傷する場面で、ネイティブの日本人は「さん」は普通はつけません。あなたとカメロンさんは英語で会話したのだと思いますから、その日本語訳であれば、「さん」はつけない方が良いと思います。もしカメロンさんが日本語で「僕の生徒さんはみんなバカ!」と言ったのであれば、それは「外人のちょっとへんな日本語」と思うと思います。

僕は「なんでバカと思うか。」と尋ねた。

」 「日本はサマータイムがない。

なぜサマータイムはないのか。

ればいいるべきじゃない

今日の教室で生徒全員が『サマータイムはいらない』と言った。

バカじゃない?

なんでいらない!

サマータイムは世界歴史上最高の考えだ!

なんでそれが理解できない!



僕は、「生徒は何人?」と聞いた。



カメロンさんは「4人」 と答えた。¶

僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」 と。¶

「聞いて、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。

電気代を節約できる!

大いに意味があるじゃないか。

事務所のビルでも家々でもお金を節約できる。

なぜ日本人はそれを理解できないのか?

」 実は、僕がサマータイムについてあまり考えたことはない。

カナダでも、多くの人が面倒だと思っている。

僕は来日した時、サマータイムがない社会にすぐに慣れてきた。

僕はカメロンさんの情熱はがちょっとオーバーと思った。

そして生徒さんあるトピックについて違う意見があるからと言っても持っていたとしても、馬鹿というわけじゃない。

サマータイムのもたらすメリットだけでなく、サマータイムへの切り替え、またはサマータイムからの切り替え時の混乱などのデメリット、pros & consを議論するのが、(英)会話スクールの本来の目的でしょうね。

カメロンさんが何か変なところがあると思った。

その通りだった。

一年間後、彼は本当に困った状況に陥った。

Feedback

ところで、このシリーズを読んでいて、「カメロン」は男性の名で、映画「ザ・マスク」でジムキャリーと共演したキャメロン・ディアスの「キャメロン」は女性の名前なのだと漠然と思っていましたが、Googleってみると、男性名も女性名もつづりは同じですね。そうであれば、「キャメロンさん」の方がカタカナ英語としては、より一般的なのかもしれません。
僕は、会社の同僚にサイコパスがいて、ひどく苦しみましたが、カメロンさんも、その手の人種なのかもしれないですね。

Japanada's avatar
Japanada

Feb. 4, 2025

1

ありがとうございます!
職場でサイコパスに対処のは最悪です。大変ですよね。残念ながら意地悪な人は珍しくない…

事務所のビルでも家々でもお金を節約できる。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なぜ日本人はそれを理解できないのか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 実は、僕がサマータイムについてあまり考えたことはない。


This sentence has been marked as perfect!

と答えた。¶


実は、僕がサマータイムについてあまり考えたことはない。

カナダでも、多くの人が面倒だと思っている。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

僕は来日した時、サマータイムがない社会にすぐに慣れてきた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

僕はカメロンさんの情熱はがちょっとオーバーと思った。


僕はカメロンさんの情熱はがちょっとオーバーと思った。

僕はカメロンさんの情熱はちょっとオーバーと思った。

そして生徒さんはあるトピックについて違う意見があるからと言っても馬鹿というわけじゃない。


そして生徒さんあるトピックについて違う意見があるからと言っても持っていたとしても、馬鹿というわけじゃない。

サマータイムのもたらすメリットだけでなく、サマータイムへの切り替え、またはサマータイムからの切り替え時の混乱などのデメリット、pros & consを議論するのが、(英)会話スクールの本来の目的でしょうね。

そして生徒さんあるトピックについて違う意見があるからと言っても馬鹿というわけじゃない。

カメロンさんが何か変なところがあると思った。


This sentence has been marked as perfect!

カメロンさんには何か変なところがあると思った。

カメロンさん (4/15)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

カメロンさん(4/15) カメロンさんは多くのことに強い意見があった。


カメロンさん(4/15)

カメロンさんは多くのことに強い意見があっを持っていた。

カメロンさんは多くの面で自己主張が強かった。

This sentence has been marked as perfect!

ある日、電話してくれた。


ある日、電話してくれた(or 電話をもらった)

電話をもらった=receive a phone call

とてもイライラだった。


とてもイライラだっしていた。

「ある日、電話してくれた。とてもイライラしていた。」は修辞学的に生き生きしたvividな文章で良いと思います。普通の日本語( or correcting it to medocre Japanese, lol)にすると、「ある日、とてもイライラした様子で電話してきた。」となりますが。

とてもイライラだっしていた。

「僕の生徒さんはみんなバカ!


「僕の生徒さんはみんなバカ!

相手を誹謗中傷する場面で、ネイティブの日本人は「さん」は普通はつけません。あなたとカメロンさんは英語で会話したのだと思いますから、その日本語訳であれば、「さん」はつけない方が良いと思います。もしカメロンさんが日本語で「僕の生徒さんはみんなバカ!」と言ったのであれば、それは「外人のちょっとへんな日本語」と思うと思います。

「僕の生徒さんはみんなバカ

」と言った。


This sentence has been marked as perfect!

僕は「なんでバカと思うか。


僕は「なんでバカと思うか。」と尋ねた。

僕は「なんでバカと思う

」 「日本はサマータイムがない。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なぜサマータイムはないのか。


This sentence has been marked as perfect!

なぜサマータイムないのかんだ

あればいいじゃない。


ればいいるべきじゃない

This sentence has been marked as perfect!

今日の教室で生徒全員が『サマータイムはいらない』と言った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

バカじゃない?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なんでいらない!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

サマータイムは世界歴史上最高の考えだ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 カメロンさんは「4人」 僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」 「聞いて、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。




カメロンさんは「4人」 と答えた。¶

僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」 と。¶

「聞いて、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。

と聞いた。¶

カメロンさんは「4人」 と答えた。¶

僕は、「なぜサマータイムは世界歴史上最高の考えなのか」 「聞いと聞いた。¶

彼は「だっ
て、サマータイムがあれば、お店や居酒屋は夜7時か8時ぐらいまでに電気をつけなくてもいい。

電気代を節約できる!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

意味があるんじゃないか。


大いに意味があるじゃないか。

This sentence has been marked as perfect!

その通りだった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一年間後、彼は本当に困った状況に陥った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なんで理解できない!


なんでそれが理解できない!

This sentence has been marked as perfect!

」 僕は、「生徒は何人?




僕は、「生徒は何人?」と聞いた。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium