araigoshi's avatar
araigoshi

April 16, 2025

130
オリジナルより有名なカバー

2002年にジョニーキャッシュがカバーの歌「Hurt」を作りました。原作は1995年でナイン・インチ・ネイルズを作った歌でした。原作のテーマはクスリの中毒でした。ナイン・インチ・ネイルズのジャンルが好きな人に原作は少し人気です。ジョニーキャッシュは1960年代に人気でした。はじめに1990年代のバンドの歌をカバーするのは変な決定と考えられていた。トピックとジャンルは他の世代のと考えられていましたから。

それにしても、カバーがすごく人気になりました。同じ歌詞でも、新しい意味を見つけました。テーマは老年の後悔でした。動画もそのテーマを見せました。歌手の病気、孤独、全然が見せられました。すごく人気だっても、すごく豊かになっても、悲しみはすごく明らかでした。

原作よりカバーがすごく人気になりました。一年間のあと、ジョニーキャッシが亡くなりました。その後、歌が記憶の歌そうになりました。


In 2002, Johnny Cash made the cover song "Hurt". The original was a song made by the Nine Inch Nails in 1995. The original's theme was about drug addiction. For people who liked NIN's genre, the original was a little popular. Johnny Cash was popular in the 60s. In the beginning, it was considered a weird decision to cover a band from the 90s. The topic and genre were considered from another era.

Despite all that, the cover became super popular. Even though it had the same lyrics, it found a new meaning. The cover's theme was the regrets of old age. The video also showed this theme. The singer's ill health, his loneliness, everything was shown. Even though he had been extremely popular, even though he had become very rich, the sadness was very clear.

Compared to the original, the cover became super popular. One year later, Johnny Cash passed away. After that, the song became like a memorial.

Corrections

オリジナルより有名なカバー

2002年にジョニーキャッシュがカバーの歌「Hurt」を作りました。

原作は1995年ナイン・インチ・ネイルズ作った歌(or 曲)でした。

原作のテーマはクスリの中毒でした。

ナイン・インチ・ネイルズのジャンルが好きな人に原作は少人気ですがありました

少々(しょうしょう)

ジョニーキャッシュは1960年代に人気でした(or 人気がありました)

はじめ1990年代のバンドの歌をカバーするのは変な決定(だ)と考えられていた。

トピックとジャンルは他の世代のもの(or 時代錯誤)と考えられていましたから。

時代錯誤(じだいさくご)

それにしても、カバーがすごく人気になりました。

同じ歌詞でも、新しい意味を見つけました。

テーマは老年の後悔でした。

動画もそのテーマを見せ(or 表して)いました。

歌手の病気、孤独、全然すべてが見せられました(or 表現されていました)

すごく人気だってもがあり、すごく豊かになっても、悲しみはすごく明らかでがはっきり伝わってきました。

原作よりカバーがすごく人気になりました。

一年間のあと、ジョニーキャッシ亡くなりました。

既出の「は」でいいと思います。

その後、歌が記憶の歌そこの歌が追悼の歌のようになりました。

追悼(ついとう)

Feedback

聴いてみたけど、ちょっと悲しい感じの曲ですね。

原作のテーマはクスリの中毒でした。


This sentence has been marked as perfect!

ナイン・インチ・ネイルズのジャンルが好きな人に原作は少し人気です。


ナイン・インチ・ネイルズのジャンルが好きな人に原作は少人気ですがありました

少々(しょうしょう)

ジョニーキャッシュは1960年代に人気でした。


ジョニーキャッシュは1960年代に人気でした(or 人気がありました)

はじめに1990年代のバンドの歌をカバーするのは変な決定と考えられていた。


はじめ1990年代のバンドの歌をカバーするのは変な決定(だ)と考えられていた。

トピックとジャンルは他の世代のと考えられていましたから。


トピックとジャンルは他の世代のもの(or 時代錯誤)と考えられていましたから。

時代錯誤(じだいさくご)

それにしても、カバーがすごく人気になりました。


This sentence has been marked as perfect!

同じ歌詞でも、新しい意味を見つけました。


This sentence has been marked as perfect!

テーマは老年の後悔でした。


This sentence has been marked as perfect!

動画もそのテーマを見せました。


動画もそのテーマを見せ(or 表して)いました。

歌手の病気、孤独、全然が見せられました。


歌手の病気、孤独、全然すべてが見せられました(or 表現されていました)

すごく人気だっても、すごく豊かになっても、悲しみはすごく明らかでした。


すごく人気だってもがあり、すごく豊かになっても、悲しみはすごく明らかでがはっきり伝わってきました。

原作よりカバーがすごく人気になりました。


This sentence has been marked as perfect!

一年間のあと、ジョニーキャッシが亡くなりました。


一年間のあと、ジョニーキャッシ亡くなりました。

既出の「は」でいいと思います。

その後、歌が記憶の歌そうになりました。


その後、歌が記憶の歌そこの歌が追悼の歌のようになりました。

追悼(ついとう)

オリジナルより有名なカバー


This sentence has been marked as perfect!

2002年にジョニーキャッシュがカバーの歌「Hurt」を作りました。


This sentence has been marked as perfect!

原作は1995年でナイン・インチ・ネイルズを作った歌でした。


原作は1995年ナイン・インチ・ネイルズ作った歌(or 曲)でした。

オリジナルより有名なカーバー


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium