vinaspa's avatar
vinaspa

May 12, 2021

0
ときどきモティベーションが下がってしまいますが

(これがあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度で直してくださると幸いです)

僕はまあまあ元気です。ときどきモティベーションが下がってしまいますが、仕方がないです。毎日同じですから、どうしても退屈になってしまう時が来ます。

週末は平日とあまり変わりませんよね。コロナ禍のせいで、ほとんど何もできませんよね。。。

冬の北海道、はい、体験したことがあります。一年間帯広に住みました。ものすごく寒かったです。マイナス15度なんかは日常茶飯事でした。

日本での生活は、まあ、楽しいこともありましたし、悪いことももちろんありましたが、全体的に言えば、いいことの方が随分多かったです。治安がいいですし、交通の便も進んでいますし、ブラジルに比べたら、便利なことがたくさんあります。少し難しいのはやっぱり人間関係ですよね。日本語が話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合いが全然苦手ではないです。ただ、やっぱり育ってきた文化と環境が違いますので、優しく扱われても、実際に僕のことをどう思っているのか、本当は分からない時がありました。日本では「本音」と「建前」の違いが極端ですからね。もちろんブラジルにもありますが、ブラジル人はいつもその使い分けが上手なわけではないです。(笑)

Corrections

ときどきモティベーションが下がってしまいますが

(これあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度直してくださると幸いです)

僕はまあまあ元気です。

ときどきモティベーションが下がってしまいますが、仕方がないです。

毎日同じですから、どうしても退屈になってしまう時が来ます。

週末は平日とあまり変わりませんよね。

コロナのせいで、ほとんど何もできませんよね。。。

禍 shows consequent as damage.[何もできない] is one of consequents from the 禍.

冬の北海道、はい、体験したことがあります。

一年間帯広に住みました。

ものすごく寒かったです。

マイナス15度なんかは日常茶飯事でした。

日本での生活は、まあ、楽しいこともありましたし、悪いことももちろんありましたが、全体的に言えば、いいことの方が随分多かったです。

治安がいいですし、交通の便も進んでいますし、ブラジルに比べたら、便利なことがたくさんあります。

少し難しいのはやっぱり人間関係ですよね。

日本語が話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。

でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合い全然苦手ではないです。

ただ、やっぱり育ってきた文化と環境が違いますので、優しく扱われ接してもらっても、実際に僕のことをどう思っているのか、本当は分からない時がありました。

扱う slightly sounds looking down on you.

日本では「本音」と「建前」の違いが極端ですからね。

もちろんブラジルにもありますが、ブラジル人はいつもその使い分けが上手なわけではないです。

(笑)

Feedback

ほぼ直すところはありません!自然な話言葉ですね。

0

ときどきモティベーションが下がってしまいますが

(これあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度で直してくださると幸いです)

僕はまあまあ元気です。

間違いではありませんが「僕はまあまあ元気にやっています」の方が自然です。
ただ、送る相手が友達なら大丈夫ですが、敬語を使うような相手なら「まあまあ」はあまり使わない方が良いと思います。シンプルに「僕は毎日元気にしています」が良いと思います。

ときどきモティベーションが下がってしまいますが、仕方がないです。

毎日同じことの繰り返しですから、どうしても退屈になってしまう時があります。

週末は平日とあまり変わりませんよね。

コロナ禍のせいで、ほとんど何もできませんよね。。。

冬の北海道、はい、体験したことがあります。

一年間帯広に住みました。

ものすごく寒かったです。

マイナス15度なんかは日常茶飯事でした。

日本での生活は、まあ、楽しいこともありましたし、悪いことももちろんありましたが、全体的に言えば、いいことの方が随分多かったです。

治安がいいですし、交通の便も進んでいますし、ブラジルに比べたら、便利なことがたくさんあります。

少し難しいのはやっぱり人間関係ですよね。

日本語話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。

でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合いが全然苦手ではないです。

ただ、やっぱり育ってきた文化と環境が違いますので、優しく扱われても、実際に僕のことをどう思っているのか、本当は分からない時がありました。

日本では「本音」と「建前」の違いが極端ですからね。

もちろんブラジルにもありますが、ブラジル人はいつもその使い分けが上手なわけではないです。

(笑)

Feedback

全体的によくかけていると思います^^ そうですね、日本人の友達作りは日本人の私でも難しく感じます(笑) 私が海外の人やドラマを見ていて思うのは「海外の人は、本当に頻繁に友達や家族に電話しているなぁ」ということです。私の感覚だと、友達に電話というのも緊急時だったり、待ち合わせの前とか、ちょっと特別な時だけで、基本テキストメッセージで済ませることが多いので、よく電話している外国人の感覚が不思議です。

ときどきモティベーションが下がってしまいますが


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(これがあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度で直してくださると幸いです)


(これあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度で直してくださると幸いです)

(これあるメールの一部です。堅苦しすぎない程度直してくださると幸いです)

僕はまあまあ元気です。


僕はまあまあ元気です。

間違いではありませんが「僕はまあまあ元気にやっています」の方が自然です。 ただ、送る相手が友達なら大丈夫ですが、敬語を使うような相手なら「まあまあ」はあまり使わない方が良いと思います。シンプルに「僕は毎日元気にしています」が良いと思います。

This sentence has been marked as perfect!

ときどきモティベーションが下がってしまいますが、仕方がないです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

毎日同じですから、どうしても退屈になってしまう時が来ます。


毎日同じことの繰り返しですから、どうしても退屈になってしまう時があります。

This sentence has been marked as perfect!

週末は平日とあまり変わりませんよね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

コロナ禍のせいで、ほとんど何もできませんよね。。。


This sentence has been marked as perfect!

コロナのせいで、ほとんど何もできませんよね。。。

禍 shows consequent as damage.[何もできない] is one of consequents from the 禍.

冬の北海道、はい、体験したことがあります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一年間帯広に住みました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ものすごく寒かったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

マイナス15度なんかは日常茶飯事でした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本での生活は、まあ、楽しいこともありましたし、悪いことももちろんありましたが、全体的に言えば、いいことの方が随分多かったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

治安がいいですし、交通の便も進んでいますし、ブラジルに比べたら、便利なことがたくさんあります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

少し難しいのはやっぱり人間関係ですよね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語が話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。


日本語話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。

日本語が話せば、もちろん日本人と関わりやすくなりますが、やっぱり文化も違いますし、どちらかというと、日本では友達を作るのは少し難しく感じました。

でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合いが全然苦手ではないです。


でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合いが全然苦手ではないです。

でもそれも人によって違いますし、全体的から見ると、いくら社会のルールが違っていても、日本人との付き合い全然苦手ではないです。

ただ、やっぱり育ってきた文化と環境が違いますので、優しく扱われても、実際に僕のことをどう思っているのか、本当は分からない時がありました。


This sentence has been marked as perfect!

ただ、やっぱり育ってきた文化と環境が違いますので、優しく扱われ接してもらっても、実際に僕のことをどう思っているのか、本当は分からない時がありました。

扱う slightly sounds looking down on you.

日本では「本音」と「建前」の違いが極端ですからね。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

もちろんブラジルにもありますが、ブラジル人はいつもその使い分けが上手なわけではないです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

(笑)


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium