araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

119
おはなと家族

今日は日本語のポッドキャストを聴いていました。アメリカにいる花について話しました。毎回に[おはな]を言われた。どうして丁寧の言葉を使った理由が知りません. 花について普通ですか?

とにかく、アメリカとおはなを聴こえば、Disneyの映画[Lilo and Stitch]を覚えます。その映画にはハワイ語の言葉[オハナ]は大事なのです。日本語の言葉[お花]とハワイ語の言葉[オハナ]は意味が違います。ハワイ語の言葉の意味は家族です。

映画の対話に[Ohana means family, family means no one gets left behind]はすごく有名なセリフです。意味は[オハナといえば家族です。家族から誰も取り残りません]みたいです。Disneyの使った翻訳を知りません。オハナは映画を使ったから、いつもそんなふうに覚えます。


Today I was listening to a Japanese podcast. It was talking about flowers in America. Every time, it said おはな. I'm not sure why it always used the respectful version. Is that normal for flowers?

Anyway, if you talk about America and ohana, I will remember the Disney movie Lilo and Stitch. In that movie, the Hawaiian word ohana is very important. The meaning of the Hawaiian word ohana and the Japanese word お花 is different. The Hawaiian word means family.

In the movie's dialogue, "Ohana means family, family means no one gets left behind" is a super important line. It's meaning is like [attempted Japanese translation here]. I don't know what translation Disney used. Because the movie used ohana, I always remember it that way.

Corrections

おはなと家族

今日は日本語のポッドキャストを聴いていました。

アメリカにる花について話しました。

毎回[おはな]を言われと言っていました。

どうして丁寧言葉を使ったのか、その理由が分かりません.花について普通ですか?

習慣で「お」をつける人はいますね。特に女性に多いと思う。「お米」、「お味噌汁」、「お酒」、....

とにかく、アメリカとおはなを聴こと言えば、Disneyの映画[LiloandStitch]を覚え思い出します。

その映画にはハワイ語の言葉[オハナ]は大事なのです。

日本語の言葉[お花]とハワイ語の言葉[オハナ]は意味が違います。

ハワイ語の言葉の意味は家族です。

映画の対話に[Ohanameansfamily,familymeansnoonegetsleftbehind]はすごく有名なセリフです。

意味は[オハナといえば家族です。

家族からとは誰も取り残りませんされないこと]みたいです。

Disneyの使った翻訳を知りません。

オハナは映画を使っで使われていたから、いつもそんなふうに覚えています。

165

アメリカにる花について話しました。

毎回[おはな]を言われと言っていた。

どうして丁寧言葉を使ったのか、理由知りません.花について。お花というのが普通ですか?

とにかく、アメリカおはな聴こえると、Disneyの映画[LiloandStitch]を覚えイメージします。

その映画はハワイ語の言葉[オハナ]は大事な言葉なのです。

おはなと家族


This sentence has been marked as perfect!

今日は日本語のポッドキャストを聴いていました。


This sentence has been marked as perfect!

アメリカにいる花について話しました。


アメリカにる花について話しました。

アメリカにる花について話しました。

毎回に[おはな]を言われた。


毎回[おはな]を言われと言っていた。

毎回[おはな]を言われと言っていました。

どうして丁寧の言葉を使った理由が知りません.花について普通ですか?


どうして丁寧言葉を使ったのか、理由知りません.花について。お花というのが普通ですか?

どうして丁寧言葉を使ったのか、その理由が分かりません.花について普通ですか?

習慣で「お」をつける人はいますね。特に女性に多いと思う。「お米」、「お味噌汁」、「お酒」、....

とにかく、アメリカとおはなを聴こえば、Disneyの映画[LiloandStitch]を覚えます。


とにかく、アメリカおはな聴こえると、Disneyの映画[LiloandStitch]を覚えイメージします。

とにかく、アメリカとおはなを聴こと言えば、Disneyの映画[LiloandStitch]を覚え思い出します。

その映画にはハワイ語の言葉[オハナ]は大事なのです。


その映画はハワイ語の言葉[オハナ]は大事な言葉なのです。

その映画にはハワイ語の言葉[オハナ]は大事なのです。

日本語の言葉[お花]とハワイ語の言葉[オハナ]は意味が違います。


This sentence has been marked as perfect!

ハワイ語の言葉の意味は家族です。


This sentence has been marked as perfect!

映画の対話に[Ohanameansfamily,familymeansnoonegetsleftbehind]はすごく有名なセリフです。


This sentence has been marked as perfect!

意味は[オハナといえば家族です。


This sentence has been marked as perfect!

家族から誰も取り残りません]みたいです。


家族からとは誰も取り残りませんされないこと]みたいです。

Disneyの使った翻訳を知りません。


This sentence has been marked as perfect!

オハナは映画を使ったから、いつもそんなふうに覚えます。


オハナは映画を使っで使われていたから、いつもそんなふうに覚えています。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium