June 18, 2025
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ.
Orange and me.
I like orange.
I eat the orange.
I drink the orange juice.
بُرْتُقَالٌ وَأَنَاأنا والبرتقال
이렇게 쓰면 돼요
أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً.
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.
البُرْتُقَالٌُ وَأَنَا
أَنَا أُحِبُ ّ البُرْتُقَالً.َ
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.ِ
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا وَ البُرْتُقَالُ
أَنَا أُحِبُ ّ البُرْتُقَالًَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَِ.
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا والبُرتقال
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
.أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَال
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ عَصِير البُرْتُقَالَ.
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.
because in arabic, when we use two nouns together to form a possessive relationship, like "orange juice" we use something called الإضافة (the construct phrase).
In this construct:
the first noun (the thing possessed) is always without "ال" it must be indefinite (no "ال")
the second noun (the owner) can have "ال" if it's definite
and if you're still curious why is "أنا أشربُ العصيرَ البرتقالَ" wrong?
here why:
You put "ال" on "عصير" and it makes it definite
but then said "البرتقالَ" as a separate word.. it looks like you're just putting two separate nouns with no grammar linking them.
this sounds like saying in english:
"I drink the orange the juice"
unless you mean "برتقالَ" here as an adjective, like you mean "orange" as a color not a fruit, I know you might made a mistake understanding the adjective and the noun because both their form and pronunciation are similar, but still even in the form the adjective "برتقالي" as a color is different from the "برتقال" as a fruit.
Feedback
لكن حقيقةً، تشكيل الحروف لديك ممتاز
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
orange and me
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
i love orange
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
i eat the orange
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ.
i drink the orange juice
أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.
Feedback
عظيم استمر, لكن لا يطلب منك ادراج الحركات ألا في مواضع مهمة ممكن أن تغير من معنى الكلمة نفسها او توضح معنى الكلمة غير ذالك لا انصح باستخدام الحركات في الكتابة ألا اذا يوجد لك هدف معين من ذالك, لانه باعتقادي سوف يكون مرهق
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَ البُرْتُقَالَ.
(ال) X
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً.
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ.
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ. This sentence has been marked as perfect! أَنَا أَشْرَبُ (ال) X أَنَا أَشْرَبُ أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ. i drink the orange juice أَنَا أَشْرَبُ أَنَا أَشْرَبُ because in arabic, when we use two nouns together to form a possessive relationship, like "orange juice" we use something called الإضافة (the construct phrase). In this construct: the first noun (the thing possessed) is always without "ال" it must be indefinite (no "ال") the second noun (the owner) can have "ال" if it's definite and if you're still curious why is "أنا أشربُ العصيرَ البرتقالَ" wrong? here why: You put "ال" on "عصير" and it makes it definite but then said "البرتقالَ" as a separate word.. it looks like you're just putting two separate nouns with no grammar linking them. this sounds like saying in english: "I drink the orange the juice" unless you mean "برتقالَ" here as an adjective, like you mean "orange" as a color not a fruit, I know you might made a mistake understanding the adjective and the noun because both their form and pronunciation are similar, but still even in the form the adjective "برتقالي" as a color is different from the "برتقال" as a fruit. أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرَالبُرْتُقَالَ. أَنَا أَشْرَبُ عَصِير البُرْتُقَالَ. أَنَا أَشْرَبُ أَنَا أَشْرَبُ أَنَا أَشْرَبُ |
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالٌ. |
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالُ. |
أَنَا أَشْرَبُ العَصِيرُالبُرْتُقَالُ. |
بُرْتُقَالٌ وَأَنَا This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! بُرْتُقَالٌ وَأَنَا orange and me This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! بُرْتُقَالٌ وَأَنَا أَنَا والبُرتقال بُرْتُقَالٌ وَأَنَا أَنَا وَ البُرْتُقَالُ This sentence has been marked as perfect! البُرْتُقَال
이렇게 쓰면 돼요 |
أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً. أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً. i love orange أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً. This sentence has been marked as perfect! أَنَا أُحِبُ بُرْتُقَالً. .أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَال أَنَا أُحِبُ أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَال أَنَا أُحِبُ أَنَا أُحِبُ البُرْتُقَالً. |
أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! أَنَا آكُلُ البُرْتُقَالَ. i eat the orange This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium