Valspectacle23's avatar
Valspectacle23

April 18, 2025

0
?מה אוהבת משחקת את

.אני אוהבת משחקת במשחקים כמו זלדה ופוקימון
זלדה מעניין מאוד לי כי החידות כיף ועושה לי חושבת מאוד. אחת המעדיפה שלי אורקל של האג'ס(עידנים). פוקימון כיף מאוד כי החמודות יצורים עושה לי שמח. אני אוהבת רואה של כל הם. גם הנסיעה כיף על הולכת. אחת המעדיפה שלי פוקימון בדולח. שניהם נוסטלגיים לי. חושבת שלהם עושה לי רוצה משחקים הם חחח


I like to play games like Zelda and Pokemon. Zelda is very interesting to me because the puzzles are fun and make me think a lot. One of my favorite is Oracle of the ages. Pokemon is very fun because the cute creatures make me happy. I love to see all of them. Also the journey is fun to go on. One of my favorite is Pokemon Crystal. Both are nostalgic to me. Thinking of them makes me want to play them hahaha.

עבריתפוקימוןזלדה
Corrections

?במה את אוהבת מלשחקת את?

The natural order of a sentence in Hebrew is subject-verb-object, so את should be first, not last
"To play" would require the infinitive (לשחק) rather than an inflected form of the verb. Also, always include the prefix ב (in) when talking about what you're playing.

.אני אוהבת מלשחקת במשחקים כמו זלדה ופוקימון
זלדה מעניין
אותי מאוד לי כי החידות כיף ועושה לי חושבת מאודפיות ומאוד גורמות לי לחשוב.

"interests me" and not "to me". switched the word order a bit to sound more natural and clear.
The adjective (כיף) should match the noun (חידות) in number and gender.
to make (someone do something), to cause = לגרום

אחת המעדיפה שליאהובות עליי היא אורקל של האג'ס(עידנים).

מעדיפה - prefer (as in "I prefer this"). favorite - אהוב, or מועדף (rarely used in everyday language).
Added היא to make the sentence easier to understand (sort of an equality symbol or saying "is").

פוקימון כיף מאוד כי החמודות יצורים עושה לי שמחיצורים החמודים משמחים אותי.

The adjective comes after the noun and has to match it in gender (m).
"make happy" is the verb לשמח.

אני אוהבת רואה של כל הלראות את כולם.

Same with the infinitive
all of them = כולם

גם הנסיעה כיף על הולכתכיף גם לצאת למסע.

Journey = מסע (while נסיעה is a drive).
"Go on a journey" doesn't translate word for word, in Hebrew you say "to go out to a journey".

אחתד המועדיפה שליפים עליי הוא פוקימון בדולח.

pokemon is a masculine noun

שניהם נוסטלגיים בשבילי.

sounds more natural

חושבת שלהם עושה לי רוצה משחקים לחשוב עליהם גורם לי לרצות לשחק בהם חחח

Feedback

Cool! Try working on when to use the infinitive, and using the right prefixes (different verbs go with different prefixes and they're often not equivalent to the ones you'd use in English).

Valspectacle23's avatar
Valspectacle23

April 19, 2025

0

!תודה רבה

I am taking your corrections and using them for my study this week! I greatly appreciate it!

Also: it makes complete sense in the context of grammatical gender but hearing that Pokemon is a masculine noun made me laugh for some reason. I couldn't tell you why it was funny, it was just amusing to me lol

מה אוהבת משחקת את?


.אני אוהבת משחקת במשחקים כמו זלדה ופוקימון.


זלדה מעניין מאוד לי כי החידות כיף ועושה לי חושבת מאוד.


אחת המעדיפה שלי אורקל של האג'ס(עידנים).


אחת המעדיפה שליאהובות עליי היא אורקל של האג'ס(עידנים).

מעדיפה - prefer (as in "I prefer this"). favorite - אהוב, or מועדף (rarely used in everyday language). Added היא to make the sentence easier to understand (sort of an equality symbol or saying "is").

פוקימון כיף מאוד כי החמודות יצורים עושה לי שמח.


פוקימון כיף מאוד כי החמודות יצורים עושה לי שמחיצורים החמודים משמחים אותי.

The adjective comes after the noun and has to match it in gender (m). "make happy" is the verb לשמח.

אני אוהבת רואה של כל הם.


אני אוהבת רואה של כל הלראות את כולם.

Same with the infinitive all of them = כולם

גם הנסיעה כיף על הולכת.


גם הנסיעה כיף על הולכתכיף גם לצאת למסע.

Journey = מסע (while נסיעה is a drive). "Go on a journey" doesn't translate word for word, in Hebrew you say "to go out to a journey".

אחת המעדיפה שלי פוקימון בדולח.


אחתד המועדיפה שליפים עליי הוא פוקימון בדולח.

pokemon is a masculine noun

שניהם נוסטלגיים לי.


שניהם נוסטלגיים בשבילי.

sounds more natural

חושבת שלהם עושה לי רוצה משחקים הם חחח.


?מה אוהבת משחקת את


?במה את אוהבת מלשחקת את?

The natural order of a sentence in Hebrew is subject-verb-object, so את should be first, not last "To play" would require the infinitive (לשחק) rather than an inflected form of the verb. Also, always include the prefix ב (in) when talking about what you're playing.

.אני אוהבת משחקת במשחקים כמו זלדה ופוקימון זלדה מעניין מאוד לי כי החידות כיף ועושה לי חושבת מאוד.


.אני אוהבת מלשחקת במשחקים כמו זלדה ופוקימון
זלדה מעניין
אותי מאוד לי כי החידות כיף ועושה לי חושבת מאודפיות ומאוד גורמות לי לחשוב.

"interests me" and not "to me". switched the word order a bit to sound more natural and clear. The adjective (כיף) should match the noun (חידות) in number and gender. to make (someone do something), to cause = לגרום

חושבת שלהם עושה לי רוצה משחקים הם חחח


חושבת שלהם עושה לי רוצה משחקים לחשוב עליהם גורם לי לרצות לשחק בהם חחח

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium