Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 26, 2021

271
"стрэк"

(Я написал это сообщение двадцать пятого апреля, программировав это до двадцать шестого)
Сегодня, я хочу написать немного, чтобы не потерять мой стрэк, потому что сегодня, у меня не была возможность думать о писании. Я концентрировал о обычных деятельностях расслабленя, с которыми занимаются болшинство людей во выходные дня.

Я спрашиваю, как "стрэк" переводится на русский, но я не думаю, что мой уровень русского языка достаточно хорош, чтобы давать удовлетворительный перевод. Может быть "серия сообщения"? "последовательность публикаций"? Если у вас идеи, пожалуйста напишите!

Corrections

"стрэейк"

так и используется, нет какого-то конкретного принятого перевода и большинство используют англицизм

(Я написал это сообщение двадцать пятого апреля, запрограммировав этего доля двадцать шестого)

Сегодня, я хочу написать немного, чтобы не потерять мой стрэейк, потому что сегодня, у меня не былао возможностьи думать о писании.

Я концентрировал ося на обычныхой деятельности длях расслабления, с которымичем занимаются болшинство людей во выходные дняи.

Я отдыхал, потому что были выходные.

Я спрашиваю себя, как "стрэейк" переводится на русский, но я не думаю, что мой уровень русского языка достаточно хорош, чтобы давать удовлетворительный перевод.

Может быть "серия сообщенияй"?

непрерывная серия сообщений, ежедневное достижение

"последовательность публикаций"?

Если у вас идеи, пожалуйста напишите!

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 28, 2021

271

Спасибо большое!

lamaranto's avatar
lamaranto

April 30, 2021

0

А как пишется стрейк по-англ? 😁

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 30, 2021

271

А как пишется стрейк по-англ? 😁

streak

lamaranto's avatar
lamaranto

April 30, 2021

0

Я не говорю по-английски, но я показала текст знакомым канадцам и англичанам, они были очень озадачены😂

lamaranto's avatar
lamaranto

April 30, 2021

0

В этом контексте по-русски говорят "колонка". Ты ведешь колонку. В своей еженедельной колонке...
Дословно "streak" , видимо, это "полоса", но было бы непонятно. Обычно говорят "газетная полоса".

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 30, 2021

271

Я думаю, что такие переводы не былы бы подходящими, потому что здесь на этом вебсайте, - серия сообщений без остановки, это что-то как чёбтчик

lamaranto's avatar
lamaranto

May 1, 2021

0

Ежедневная колонка... Авторское высказывание, публикуемое с определенной регулярностью, размещенное в определенном месте. Тебе не нравится?
А что такое "чёбтчик"?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 1, 2021

271

Извините, я имел в виду "счётчик", это счётчик сообщений, которые вы отправили каждый день без остановки с [число] данных дней

Может быь "колонка" было бы хорошим переводом слова "journal", но о "стрейк", я не знаю, ли слово подходит. В любом случае, я уверен, что люди, которые занимаются с русским переводом сайта, найдут крутое решение!

lamaranto's avatar
lamaranto

May 1, 2021

0

Journal- вести журнал, свою рубрику, записи. Бортовой журнал на корабле...

lamaranto's avatar
lamaranto

May 1, 2021

0

Дневник тоже подходит

"стрэк"


"стрэейк"

так и используется, нет какого-то конкретного принятого перевода и большинство используют англицизм

Сегодня, я хочу написать немного, чтобы не потерять мой стрэк, потому что сегодня, у меня не была возможность думать о писании.


Сегодня, я хочу написать немного, чтобы не потерять мой стрэейк, потому что сегодня, у меня не былао возможностьи думать о писании.

Я концентрировал о обычных деятельностях расслабленя, с которыми занимаются болшинство людей во выходные дня.


Я концентрировал ося на обычныхой деятельности длях расслабления, с которымичем занимаются болшинство людей во выходные дняи.

Я отдыхал, потому что были выходные.

Я спрашиваю, как "стрэк" переводится на русский, но я не думаю, что мой уровень русского языка достаточно хорош, чтобы давать удовлетворительный перевод.


Я спрашиваю себя, как "стрэейк" переводится на русский, но я не думаю, что мой уровень русского языка достаточно хорош, чтобы давать удовлетворительный перевод.

Может быть "серия сообщения"?


Может быть "серия сообщенияй"?

непрерывная серия сообщений, ежедневное достижение

"последовательность публикаций"?


This sentence has been marked as perfect!

Если у вас идеи, пожалуйста напишите!


This sentence has been marked as perfect!

(Я написал это сообщение двадцать пятого апреля, программировав это до двадцать шестого)


(Я написал это сообщение двадцать пятого апреля, запрограммировав этего доля двадцать шестого)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium