May 4, 2021
Теперь всё изменяется. Информация зашкалывает. Ловкость в качественном исследовании заключается не в поиске информации, потому что находить информацию в сегоднящний день — простая задача. Наоборот, ловкость заключается в способности фильтрововать нужную и правдивую информацию от ненужной и ложной. Именно на этом плане годится информационная грамотность.
В рамках информационной грамотности, какие навыки будут полезные для, допустим, среднестатистического пользователя интернета, отправившийся в поиске информации? То есть, как нам преодолевать множественные препоны объективным получению и трактованию информации в 21-ом веке?
Сначала, давайте выясним в чём состоят эти препоны. В общих чертах, их три:
Во-первых, объективная оценка достоверности источников (и, исходя из этого, надежности информации).
Во-вторых, влияние ,,предвзятости,, самой технологии на результаты поиска.
Во-третьих, влияние нашей собственной психологии (то есть, наших предрассудок) на объективную оценку достоверности информации и ее источников.
Информационная грамотность (3)
Теперь всё изВремена меняеются.
The sentence is incorrect and has a weird meaning. If I understood correctly you wanted to say "Nowadays everything changes" and for that I would use an idiom "Времена меняются" translating quite literally to "Times change"
ИКоличество информацияи зашкалыивает.
The word "зашкаливает" is written with и not ы
Also saying "Количество информации зашкаливает." Would be more correct as in "The amount of information is overwhelming".
Ловкость в кКачественномо исследованиия заключается не в поиске информации, потому что находить информацию в сегоднящшний день — простая задача.
That's just a weird sentence to make. Instead of "Ловкость в качественном исследовании" I would say "Качественное исследование заключается" as in "Quality research is based on" or even more correct way to say that would be "Качество исследования заключается" as in "The quality of the research is based on".
Also "Сегодняшний" is written with ш not щ
Наоборот, ловкость заключается в способности фильтрововать нужную и правдивую информацию от ненужной и ложной.
Именно нав этом плане годии заключается информационная грамотность.
I think it's just incorrect to put it that way. I would say "Именно в этом и заключается информационная грамотность" as in "This is what informational literacy is".
В рамках информационной грамотности, какие навыки будут полезные для, допустим, среднестатистического пользователя интернета, отправившийегося вна поискеи информации?
Полезные is a full adjective but in this case you need to use the shortened version полезны because even though the question in the sentence is какие? the actual question for the adjective is asked from навыки будут or more specifically будут and the question is каковы?
Upd: also отправиться на поиски is correct not отправиться в поиски.
То есть, как нам преодолевать множественные препоны объективнымому получению и трактованию информации в 21-ом веке?
Объективному not объективным. So this is quite an interesting construction to make. This adjective is related only to 1 noun at a time. And you use the for related to 1 noun if the meaning of the series of nouns is same or similar in context. For example "У него был деревянный стул, стол и шкаф" meaning "He had a wooden chair, a wooden table and a wooden closet". In this sentence деревянный describes every noun in a series and those nouns are similar in context of being furniture so we only change it to fit with 1 noun at a time. Contrary if nouns are different, or have different genders asigned you need to use different adjectives. For example "У него был деревянный стул, стол и деревянная дверь." meaning "He had a wooden chair, a wooden table and a wooden door". Both chair and table here are masculine, but the door is feminine, so we use a feminine conjugation of the adjective before saying door.
In the context of your sentence I would also use 2 different adjectives do describe получение и трактование but both variants are correct.
Сначала, давайте выясним в чём состоят эти препоны.
В общих чертах, их три:
Во-первых, недостаток объективнаяой оценкаи достоверности источников (и, исходя из этого, надежности информации).
You make next sentence logically incorrect because you are saying "3 obstacles on the way of informational literacy are: Firstly, objective evaluation..." however in this case it should be "lack of objective evaluation" so "недостаток объективной оценки"
Во-вторых, влияние ,,предвзятости,, самой технологии на результаты поиска.
Во-третьих, влияние нашей собственной психологии (то есть, наших предрассудоков) на объективную оценку достоверности информации и ее источников.
When you are counting like this after 2 you use "В-" not "Во-" also предрассудков, the word предрассудок is incorrect
Feedback
Overall this text is pretty good, your main problem is using correct endings of a word that you get fron asking the right question from the Subject of the sentence or the Subject of an adjective.(they can be different: the subject of a sentence is called подлежащее and the verb or сказуемое describes the action that subject takes. However if there are more nouns in a sentence, and those nouns don't have a verb they become дополнение. It's an addition (literally) that helps you describe сказуемое and it can have it's own adjectives and adverbs so the question for those go from said дополнение. For example "Мужчина сидел за деревянным столом" where мужчина is подлежащее, сидел is сказуемое and столом is дополнение. So from that дополнение we can ask a question "За столом каким?" and the answer would be our adjective деревянным.
Maybe you knew all off what I just said but I wanted to reinforce the idea.
Cheers, keep on learning!
Информационная грамотность (3)
Теперь всё изменяется.
ИКоличество информацияи зашкалывает.
Ловкость в кКачественномо исследованиия заключается более не в поиске информации, потому что находить информацию в сегоднящний день — простая задача.
НСкорее наоборот, ловкостьоно заключается в способности фильтрововать нужную и правдивую информацию от ненужной и ложной.
Именно надля этом плане годитсяго нужна информационная грамотность.
Вопросы, актуальные в рамках информационной грамотности,: какие навыки будут полезные для, допустим, среднестатистического пользователя интернета, отправившийегося вна поиске информации?
То есть, кКак нам преодолевать множественные препоноблемы объективным получению иой трактованиюки информации в 21-ом веке?
не очень понятное предложение
Сначала, давайте выясним в чём состоят эти препоноблемы.
препоны - невероятно устаревшее слово, ты никогда не услышишь его в речи разве что в книгах 19 века или в поэзии
В общих чертах, их три:
Во-первых, объективная оценка достоверности источников (и, исходя из этого, надежности информации).
Во-вторых, влияние ,,предвзятости,, самой технологии на результаты поиска.
Во-третьих, влияние нашей собственной психологии (то есть, наших предрассудок) на объективную оценку достоверности информации и ее источников.
Невозможность объективного восприятия информации сквоь субъективное восприятие конкретного человека...
Feedback
:)
|
Информационная грамотность (3) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Теперь всё изменяется. Теперь всё
The sentence is incorrect and has a weird meaning. If I understood correctly you wanted to say "Nowadays everything changes" and for that I would use an idiom "Времена меняются" translating quite literally to "Times change" |
|
Информация зашкалывает.
The word "зашкаливает" is written with и not ы Also saying "Количество информации зашкаливает." Would be more correct as in "The amount of information is overwhelming". |
|
Ловкость в качественном исследовании заключается не в поиске информации, потому что находить информацию в сегоднящний день — простая задача.
That's just a weird sentence to make. Instead of "Ловкость в качественном исследовании" I would say "Качественное исследование заключается" as in "Quality research is based on" or even more correct way to say that would be "Качество исследования заключается" as in "The quality of the research is based on". Also "Сегодняшний" is written with ш not щ |
|
Наоборот, ловкость заключается в способности фильтрововать нужную и правдивую информацию от ненужной и ложной.
This sentence has been marked as perfect! |
|
Именно на этом плане годится информационная грамотность. Именно Именно I think it's just incorrect to put it that way. I would say "Именно в этом и заключается информационная грамотность" as in "This is what informational literacy is". |
|
В рамках информационной грамотности, какие навыки будут полезные для, допустим, среднестатистического пользователя интернета, отправившийся в поиске информации? Вопросы, актуальные в рамках информационной грамотности В рамках информационной грамотности, какие навыки будут полезны Полезные is a full adjective but in this case you need to use the shortened version полезны because even though the question in the sentence is какие? the actual question for the adjective is asked from навыки будут or more specifically будут and the question is каковы? Upd: also отправиться на поиски is correct not отправиться в поиски. |
|
То есть, как нам преодолевать множественные препоны объективным получению и трактованию информации в 21-ом веке?
не очень понятное предложение То есть, как нам преодолевать множественные препоны объективн Объективному not объективным. So this is quite an interesting construction to make. This adjective is related only to 1 noun at a time. And you use the for related to 1 noun if the meaning of the series of nouns is same or similar in context. For example "У него был деревянный стул, стол и шкаф" meaning "He had a wooden chair, a wooden table and a wooden closet". In this sentence деревянный describes every noun in a series and those nouns are similar in context of being furniture so we only change it to fit with 1 noun at a time. Contrary if nouns are different, or have different genders asigned you need to use different adjectives. For example "У него был деревянный стул, стол и деревянная дверь." meaning "He had a wooden chair, a wooden table and a wooden door". Both chair and table here are masculine, but the door is feminine, so we use a feminine conjugation of the adjective before saying door. In the context of your sentence I would also use 2 different adjectives do describe получение и трактование but both variants are correct. |
|
Сначала, давайте выясним в чём состоят эти препоны. Сначала, давайте выясним в чём состоят эти пр препоны - невероятно устаревшее слово, ты никогда не услышишь его в речи разве что в книгах 19 века или в поэзии This sentence has been marked as perfect! |
|
В общих чертах, их три: This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Во-первых, объективная оценка достоверности источников (и, исходя из этого, надежности информации). This sentence has been marked as perfect! Во-первых, недостаток объективн You make next sentence logically incorrect because you are saying "3 obstacles on the way of informational literacy are: Firstly, objective evaluation..." however in this case it should be "lack of objective evaluation" so "недостаток объективной оценки" |
|
Во-вторых, влияние ,,предвзятости,, самой технологии на результаты поиска. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Во-третьих, влияние нашей собственной психологии (то есть, наших предрассудок) на объективную оценку достоверности информации и ее источников. В Невозможность объективного восприятия информации сквоь субъективное восприятие конкретного человека... В When you are counting like this after 2 you use "В-" not "Во-" also предрассудков, the word предрассудок is incorrect |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium