Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 21, 2025

96
Çince ve Macarca

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e getmek istiyordum, ama aslında bir gün Çin'e seyahat edeceğiminden şüpheleniyorum. Çin çok uzak, ve Çin'den önce birçok diğer yer ziyaret etmek istediğimi anladım. Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.

Macarca Türkçele birçok benzerlik olan eklemeli bir dil. Macaristan'a bir seyahatı için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim. Dilden hoşandiyorum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koyla değildi.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.


Chinese and Hungarian
I started learning Chinese because I wanted to travel to China. but actualy I doubt I'll travel to China one day. I've realized there were many places I'd like to see first. What's more, although the Chinese language has interesting aspects, I didn't really fall in love with the language.

Hungarian is an agglutinative language sharing many similarities with Turkish. I learned a bit of Hungarian for a trip to Hungary, but I didn't continue. I was fond of the language, but language resources to learn Hungarian are rare and it wasn't easy to find a partner for language exchanges.

For these reasons, I stopped learning these languages.

Corrections
0

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e geitmek istiyordum, ama aslında bir gün Çin'e seyahat edebileceğiminden şüpheleniyoruemin değilim.

‘İstiyordum’ kelimesi geçmiş zaman bildiriyor bu yüzden gelecekte yapmak istediğin bir eylemde kullanamazsınız. “Aslında “ veya “ama” kelimelerinden biri cümleye yeterli anlamı katıyor. İkisi aynı anda kullandığı zaman anlam karmaşıklığı olmaktadır. Ama’dan sonra kurduğunuz cümlede neyi kast etmek istediğinizi çok anlamadım ama sanırım benim düzelttiğim şekilde yazmak istediniz.

Çin çok uzak, ve Çin'i ziyaret etmeden önce birçok diğer yerleri ziyaret etmek istediğimi anladım.

Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.

Ara cümlede demek istediğiniz şeyi anlayamadım.

Macarca ve Türkçele birçok benzerlik olğe sahip olan sondan eklemeli bir dil.

Macaristan'a bir seyahatıim için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

“Devam etmedim” yerine” devam ettiremedim” de kullanabilir.

Dilden hoşandiyorum, ilgimi çekti ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadelelerk için çok az sayıda kaynak var ve dil bilgisi için ortak dil bulmak koylay değildi.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdukten vazgeçtim.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 28, 2025

96

Teşekkürler!

Çince ve Macarca

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e getmek istiyordum, ama aslında bir gün Çin'e seyahat edeceğiminden şüpheleniyorum.

Çin çok uzak, ve Çin'den önce birçok diğer yer ziyaret etmek istediğimi anladım.

Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.

Macarca Türkçelye birçok benzerlik olan eklemeli bir dil.

Macaristan'a bir seyahatı için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

Dilden hoşlandiyorum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koylay değildi.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.

Feedback

Pretty good! there are some minor mistakesi , but these don't avoid you to become perfect :)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 28, 2025

96

Teşekkürler!

Çince ve Macarca

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e geitmek istiyordum, ama aslındagerçekten bir gün Çin'e seyahat edeceğiminden şüpheleniyorum.


Çin çok uzak, ve Çin'den önce birçok diğer yeri ziyaret etmek istediğimi anladım.

"ve" doesn't recieve commas before or after it. (minor detail)

Ayrıca, gerçi Çince'denin ilginç yönleri var, ama bu dile aşık olmamadım.

Disconnected meaning.

Macarca Türkçel'ye birçok benzerlikği olan eklemeli bir dil.

Or "Türkçe ile".

Macaristan'a bir seyahatı etmek için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

"Macaristan'a seyahat için" (bir and seyahatı would be wrong) does not convey your intended meaning.


Also, if you want to use "ettirmedim", then it should be "öğrenmeyi* devam ettirmedim."

Dilden hoşlandiıyordum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koylay değildi.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.

The form "bu yüzden" doesn't have a plural version.
For these reasons->Bu nedenlerden dolayı.

Feedback

Gerçekten dillere çok ilgisi olan birisin!

Your usage of cases with nouns may use some work.
Good luck in whatever language you may decide to learn, though.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 21, 2025

96

> Gerçekten dillere çok ilgisi olan birisin!
Bu doğru

> Your usage of cases with nouns may use some work.
Bu da doğru!
I have to say that sometimes, it's a random guess, as I've not clearly understood when to use the form in -"(n)in", the possessive in "-(s)i" or maybe both, and all resources I've found so far were pretty elusive or lacunary on the topic.

Çok teşekkürler!

Nikos's avatar
Nikos

April 21, 2025

0

You're welcome.

Çince ve Macarca


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e getmek istiyordum, ama aslında bir gün Çin'e seyahat edeceğiminden şüpheleniyorum.


This sentence has been marked as perfect!

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e geitmek istiyordum, ama aslındagerçekten bir gün Çin'e seyahat edeceğiminden şüpheleniyorum.

Çince'yi öğrenmeye başladım zira Çin'e geitmek istiyordum, ama aslında bir gün Çin'e seyahat edebileceğiminden şüpheleniyoruemin değilim.

‘İstiyordum’ kelimesi geçmiş zaman bildiriyor bu yüzden gelecekte yapmak istediğin bir eylemde kullanamazsınız. “Aslında “ veya “ama” kelimelerinden biri cümleye yeterli anlamı katıyor. İkisi aynı anda kullandığı zaman anlam karmaşıklığı olmaktadır. Ama’dan sonra kurduğunuz cümlede neyi kast etmek istediğinizi çok anlamadım ama sanırım benim düzelttiğim şekilde yazmak istediniz.

Çin çok uzak, ve Çin'den önce birçok diğer yer ziyaret etmek istediğimi anladım.


This sentence has been marked as perfect!

Çin çok uzak, ve Çin'den önce birçok diğer yeri ziyaret etmek istediğimi anladım.

"ve" doesn't recieve commas before or after it. (minor detail)

Çin çok uzak, ve Çin'i ziyaret etmeden önce birçok diğer yerleri ziyaret etmek istediğimi anladım.

Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.


Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.

Ayrıca, gerçi Çince'denin ilginç yönleri var, ama bu dile aşık olmamadım.

Disconnected meaning.

Ayrıca, gerçi Çince'de ilginç yönler var, bu dile aşık olmamadım.

Ara cümlede demek istediğiniz şeyi anlayamadım.

Macarca Türkçele birçok benzerlik olan eklemeli bir dil.


Macarca Türkçelye birçok benzerlik olan eklemeli bir dil.

Macarca Türkçel'ye birçok benzerlikği olan eklemeli bir dil.

Or "Türkçe ile".

Macarca ve Türkçele birçok benzerlik olğe sahip olan sondan eklemeli bir dil.

Macaristan'a bir seyahatı için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.


Macaristan'a bir seyahatı için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

Macaristan'a bir seyahatı etmek için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

"Macaristan'a seyahat için" (bir and seyahatı would be wrong) does not convey your intended meaning. Also, if you want to use "ettirmedim", then it should be "öğrenmeyi* devam ettirmedim."

Macaristan'a bir seyahatıim için biraz Macarca öğrendim, ama öğrenmeye devam ettirmedim.

“Devam etmedim” yerine” devam ettiremedim” de kullanabilir.

Dilden hoşandiyorum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koyla değildi.


Dilden hoşlandiyorum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koylay değildi.

Dilden hoşlandiıyordum, ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadeleleri için ortak bulmak koylay değildi.

Dilden hoşandiyorum, ilgimi çekti ama Macarca'nın öğrenmenin kaynakları nadir ve dilsel mübadelelerk için çok az sayıda kaynak var ve dil bilgisi için ortak dil bulmak koylay değildi.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.


Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdum.

The form "bu yüzden" doesn't have a plural version. For these reasons->Bu nedenlerden dolayı.

Bu yüzlerden, bu dillerin öğrenmesiyi durdurdukten vazgeçtim.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium