minhsu's avatar
minhsu

May 5, 2025

0
午後のフライト

羽田空港は晴れた日だった。初秋の黄金色の光がきらめくきぬのリボンのように地面に広がっていた。
広い待合ロビーでは何千もの人々が行き交い、喧騒が満ちていた。その中で一人の若い男がバナナ吉本さんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒を気にならない様子だった。彼は初めてこの物語を読んだ時の印象に深く浸っていた。それは同性愛へのタブーを捨てて、明白な異性愛へ向かった男の物語だった。奇妙に聞こえるかもしれないが、彼が彼女を好むのは彼女が女性だからではなく、好きな人だったからだ。
KITCHENとバナナ吉本さんは日本文化で人気があると思いますが、これは良い小説の良い物語ですよね。
バナナ吉本のどの作品が好きですか?

Corrections

午後のフライト

羽田空港は晴れた日だった。

初秋の黄金色の光がきらめくきぬのリボンのように地面に広がっていた。

広い待合ロビーでは何千もの人々が行き交い、喧騒が満ちていた。

その中で一人の若い男がバナナ吉本吉本ばななさんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒気にならない様子だった。

彼は初めてこの物語を読んだ時の印象に深く浸っていた。

それは同性愛へのタブーを捨てて、明白な異性愛へ向かった男の物語だった。

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼が彼女を好むのは彼女が女性だからではなく、好きな人だったからだ。

KITCHENとバナナ吉本吉本ばななさんは日本文化で人気があると思いますが、これは良い小説の良い物語ですよね。

バナナ吉本吉本ばななのどの作品が好きですか?

Feedback

だいぶ以前に読んで、筋はほとんど忘れちゃったけど、彼の母はお父さんだった、....というのは覚えている。
「つぐみ」ぐらいは読んだかもしれないけど、最近は読んでないなあ。

minhsu's avatar
minhsu

May 6, 2025

0

文章指摘どうもありがとうございます。
まあ、【彼の母はお父さんだった、....】とあっていますね。
「つぐみ」(ベトナムでは「さよならつぐみ」と翻訳されていました)も好きです。

午後のフライト

羽田空港に着いた日は晴れた日だった。

初秋の黄金色の光がきらめくきぬのリボンのように地面に広がっていた。

広い待合ロビーでは何千もの人々が行き交い、喧騒が満ちていた。

その中で一人の若い男が吉本バナナ吉本さんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒気にならない様子だった。

彼は初めてこの物語を読んだ時の印象に深く浸っていた。

それは同性愛へのタブーを捨てて、明白な異性愛へ向かった男の物語だった。

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼が彼女を好むのは彼女が女性だからではなく、好きな人だったからだ。

KITCHENとバナナ吉本さんは日本文化で人気があると思いますが、これは良い小説の良い物語ですよね。

バナナ吉本のどの作品が好きですか?

Feedback

日本語、上手ですね。

minhsu's avatar
minhsu

May 6, 2025

0

ありがとうございます。まだ学生レベルですね。

午後のフライト


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

羽田空港は晴れた日だった。


羽田空港に着いた日は晴れた日だった。

This sentence has been marked as perfect!

初秋の黄金色の光がきらめくきぬのリボンのように地面に広がっていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

広い待合ロビーでは何千もの人々が行き交い、喧騒が満ちていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その中で一人の若い男がバナナ吉本さんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒を気にならない様子だった。


その中で一人の若い男が吉本バナナ吉本さんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒気にならない様子だった。

その中で一人の若い男がバナナ吉本吉本ばななさんの小説「KITCHEN」の繊細なストーリに魅せられ、周囲の騒気にならない様子だった。

彼は初めてこの物語を読んだ時の印象に深く浸っていた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それは同性愛へのタブーを捨てて、明白な異性愛へ向かった男の物語だった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

バナナ吉本のどの作品が好きですか?


This sentence has been marked as perfect!

バナナ吉本吉本ばななのどの作品が好きですか?

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼が彼女を好むのは彼女が女性だからではなく、好きな人だったからだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

KITCHENとバナナ吉本さんは日本文化で人気があると思いますが、これは良い小説の良い物語ですよね。


This sentence has been marked as perfect!

KITCHENとバナナ吉本吉本ばななさんは日本文化で人気があると思いますが、これは良い小説の良い物語ですよね。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium